第211章孛兒帖大叢林
字數:3019 加入書籤
在前腳剛邁出的一瞬,不遠處的壁壘崩弦聲四起,一簇細密的箭雨向斜下方攢射,戰爭在他尚未返回壁壘前,因某個原因而提前打響了。 vw他驚駭失色,顯然群狼在這麽短的時間內並不會推進這數百米從而進入箭矢足以生效的範圍,換言之,這一輪齊射會成為戰爭的敗筆。
蒙葛怎麽回事,我怎麽能輕信了這群野蠻偷襲者的腦子望見又一輪齊射,這番衝動的攻擊讓他的心跌落穀底,終於想起來,顧不得巡邏的戰士們,他邊跑邊大吼:誰讓你們進攻的
是我壁壘的蒙葛早等著他返回,卻不再笑臉相迎,反而揮了揮手,未等他有所反應,讓兩名蛇人戰士一把將之摁倒。首領一腳踩在訶倫的腦袋,狠戾地問道:小矮人,老實告訴我,你究竟從哪裏來的
我不是說過嗎絡布村方向,那是個邊緣小村,您可能沒聽說過
蒙葛用力搖晃著頭,滿嘴快速嘀咕,使得訶倫完全聽不清他在說什麽最後終於失去了耐心,伸腿踹訶倫的嘴角:可我聽手下人說,你從大叢林方向來
哪個叢林訶倫繼續裝傻充愣,如今自身難保,他沒空在乎外麵破空的箭響,以及狼群裏發出的怒吼,這場戰爭注定與他無緣。
孛兒帖大叢林蒙葛的憤怒已經充斥了五髒六腑,揪住訶倫的頭發,將他腦袋抓了起來,赭色豎瞳幾乎細成一道直線:那個與龍丘勢不兩立的原人支埠,塞滿無數爛種的地方,他們的首領叫做紮昆卓力格圖你應該認識吧紮昆訶倫
爛種,卓力格圖。訶倫頓時火冒三丈,他再也忍受不了這個醃臢窟窿裏的一群腥臭的蛇形怪人再三對自己審視,大吼一聲,向後縮去,帶倒兩個擒拿自己的蛇人,順勢讓脖子掙脫束縛。緊接著,他起身踩住兩人,手力量不減,輕鬆卸掉兩條胳膊。
爛種訶倫拾起兩把手斧,一步步向蒙葛走去:他是紮昆,原人部落引以為豪的戰士,與輕鬆擊倒兩名族人的我一樣,不是任人宰割的羊,你也不能一箭刺穿他燃燒著火焰的心髒。他慢慢走過去,避開首領的箭,又矮身躲過強力而笨拙的揮打,便輕鬆將斧子擱在了對方的喉管。
漫天陰暗做媒,將箭矢藏進懷,再遞送群狼麵前。
那些前方部隊,迎頭撞從龍丘空飛落的鐵灰色雨點,全身濺起紅色血花,毛皮被打得七零八落。他們頃刻斃命,倒在了地紋絲不動。
這下夜裏被驚醒的鳥群聒噪地放聲大叫,令人毛骨悚然。放眼去一片血泊,起碼堆了十幾頭狼的屍體。前部壁壘的蛇人們一陣歡呼,他們在第一輪突襲後獲得了不俗的效果,不等首領再次下令,迅速搭第二發箭矢,滿弓,射擊。除了幾十道橫裂縱深的溝壑,群狼沒有看見壁壘後的蛇人,失去目標使得他們躲在雜毛黃狼的身後連連敗退。
龍丘主壁壘,這裏的蛇人弓箭手們並沒有喝彩,因為原人戰士正用雙斧謀害首領的性命。
放下武器,矮人弓箭手對準了訶倫,卻不敢放箭,否則他們也會看見蒙葛的脖子灑出鮮血。
紮昆訶倫本不打算殺死龍丘的首領,知道他隻是被龍丘與孛兒帖的新仇舊賬短暫地蒙蔽了雙眼。這會兒聽見驚呼,頭腦更清醒了些,聽見愈演愈烈的戰事和外頭逐漸聲勢大起的北狼大軍,他知道自己不能像蒙葛一樣失心瘋。別被野性帶跑了位置,我也不是孛兒帖人。他丟掉雙斧,狠狠勒住蒙葛的脖子:這裏根本沒有孛兒帖人,而且你我還在麵對這場戰爭
蒙葛濕滑的身軀終於不再掙紮,訶倫鬆了口氣,緩緩卸去臂力,將空氣交還給他。這些巨人們的力氣似乎永遠不見枯竭,若再抵抗幾息,訶倫便會像幹草垛一樣被甩出去。
雖然不該這麽早暴露蛇人戰士,但還請您繼續領導戰爭。訶倫撿起腳邊的烏仁圖婭刀。
不用你說蒙葛偷看了一眼,語氣又變得凶暴起來:原人是這樣講條件的嗎
他趁機將訶倫撞在壁壘,卻沒有想要繼續反擊的意思,而是咧嘴大笑:有趣的矮人,強壯而又靈活。說完向對方伸出手。
訶倫倚靠著休息,同樣報之微笑,一把握住蒙葛的手站了起來。
那群野人,其實和狼群沒啥區別。蒙葛悄悄地說:你可他們有趣得多,在我看來他們的首領更像是一個酒鬼。
訶倫也不計較,後來的卓力格圖確實像一個爛種而不是一名原人戰士,倒不如大方承認自己的老友是個扶不起的爛泥。於是他痛快地連連應下,話鋒一轉說道:還是先想想怎麽扳倒狼群劃算。
蒙葛大笑,算作此了結了這件不快的瑣事。他接著對身邊的戰士們吼道:還愣著幹嘛狼雜們的舌頭快舔到龍丘的泥土了,傳令下去,隻要有一狼冒頭射
盡管蒙葛率性而為的攻擊,但好歹打亂了群狼進軍的節奏。隻剩下兩三百米的距離了,訶倫也不再需要借助蛇人們的眼睛觀察戰場。那些成年的大狼老狼紛紛躲在黃毛狼的身後,以屍體為掩護,後來的幾發箭雨統統沒有起到良效。
你見過這陣勢嗎好歹毒的做法。蒙葛看得目瞪口呆,這會兒越發篤信訶倫有關狼有人性的謬論然而,人能做出這般事情嗎
沒有,決裂之戰隻是一場毫無章法的混戰。當年若是換作今日,訶倫不敢確信原人是否有能力驅逐這些冷血殘忍的生物。
還用箭嗎
沒有意義了,他們現在隻是用屍體抵擋攻勢,可再過一會兒估計會舉著屍體反攻。
蒙葛取下腰的一串果子,很堅硬,需要用牙齒咬開,咬開後,裏頭是一股酒味。這是龍丘首領愛吃的植物果實,也是方才在地穴裏聞到酒味的原因。蛇人釀酒極為簡便,隻要將這種果子砸爛泡在水裏,不出三天,能製出一罐佳釀。
4242041