第197章 全球關注(二更)

字數:4265   加入書籤

A+A-




    “我的天,直接出英語跟法語啊!”

    “太牛逼了。這才幾天時間,竟然就把英文版權給賣出去了!”

    “媽媽問我為什麽跪著刷微博,傳說中的蘭登書屋,這下銷量不用擔心。”

    “總算是有英文版的神夏了,我再也不用擔心被英國同學纏著翻譯那個故事,天知道我是怎麽把故事翻譯出來的!”

    “《少年派》感覺才出來沒多久誒,居然就要出英文版了,是誰翻譯的啊!”

    “今年最牛逼、最火熱的作家應該是張楚了吧。”

    “為什麽《少年派》都簽了英文出版,中文出版還沒有半點消息呢!”

    網友們就差把膝蓋獻上來了,這張楚還真是一點也消停不下來,竟然悄無聲息的簽下了這兩種版權協議,英語跟法語都是世界上使用人數眾多的語言。

    多少厲害的作家辛苦幾十年都還沒有把版權推銷出去,結果這貨看起來卻格外輕鬆。

    “你們發現沒有,這兩本小說都是外國人當主角的小說。怪不得張楚頂著壓力也要寫,感情是直接瞄準海外市場啊!”

    “我勒個去,你不說還真沒發現。”

    “不管黑貓白貓,能抓到老鼠就是好貓。管他主角是什麽人,小說好看就行,請大家不要挑事兒啊!”

    “這家夥太精明了,之前一切都說得通。”

    “商業頭腦發達,還是恭喜張楚吧。”

    “別人的大一已經是準全球級別的作家,而我的大一則是天天睡覺玩遊戲。”

    大概是勝者為王的思維吧,曾經那些批評過張楚的網友們,這時候仿佛忘記不久前的事情,轉過頭來就誇讚起來。

    成功者做的一切都是正確的,要是張楚早知道輿論這麽快就偏向自己,他也不用花費時間做什麽表情包,寫什麽愛國詩來明誌。

    獨樂樂不如眾樂樂,南海出版公司怎麽可能錯過如此好的宣傳機會,畢竟他們才是真正、最開始拿到《少年派》出版權的那個。

    隻不過在小說獲獎之後沒有公布出來,打算等要上市的時候再宣傳,誰知道現在就被蘭登書屋給搶先了!

    於是他們也飛快的在官網、微博官方號上麵公布消息:“恭喜《少年派》成功走出國門,簡體中文版將會在近期內完成校訂、設計、印刷、出版工作,請讀者們放心!”

    網友們才從那邊新聞爬出來,又轉頭跑到這邊的新聞下麵留言,他們不看,看評論的人都有點累。

    關鍵是,這還不算完!

    海灣出版機構信倉也不甘示弱,大大方方的承認了自己已經拿到張楚作品版權,並且將支付高額預付稿酬。

    “海灣的讀者們有福嘞,我社已成功拿到張楚《神探夏洛克》、《心理罪》、《西遊日記》、《少年派的奇幻漂流》四部作品的繁體出版資格,近期來將陸續全部上市!”

    讓人震驚的消息是一波接著一波,根本就沒有停下來的趨勢。

    原來英文版、法文版隻是開胃菜,後麵還有各種甜點跟上,這直接來了個消息轟炸!

    各家新聞的編輯都快要被弄哭了。

    你妹的,就不能一起發麽?

    為什麽要分開發聲明!

    發一個聲明,自己這邊就要發一條新聞出去,完全是刷屏的節奏。

    不光是在微博上麵,各路門戶網站的首頁、頭條新聞的推送都直接把這不同的聲明綜合起來,再發了一篇新聞。

    這是要折磨死小編的節奏!

    如果說隻是這些消息,那根本不至於證明張楚的火爆,微博上麵幾大熱門話題輪番上陣。

    ……

    對於業界人士來說,羨慕嫉妒恨已經不足以形容他們的內心感受!

    哪怕是在大陸圖書市場上能大賣幾百萬冊的暢銷書作家,他們同樣被這個消息驚訝到了。

    這年頭想要出版簡單,他們的書大多數也就是賣出繁體版權,稍微好點還能賣個韓語或者泰語版本。

    結果張楚這貨倒好,直接一上來就甩出各種炸彈,直接把英語出版界最大的出版商蘭登書屋給攻陷,還不是一本書,而是兩本書!

    英語作品的影響力可要比韓語、泰語、日語這些大得多,更何況旁邊還有法語做輔助。

    再一聯想到一兩個月前的bbc電視台,一眾大神們膝蓋中箭了。

    “你們看新聞了嗎?網上有消息說法國媒體采訪了那啥出版社,人家預付稿酬給了150萬歐元!”

    生涯累計銷量超過一千萬冊的暢銷書作家夜光在群裏麵投下一枚炸彈,將原本平靜的qq群弄得熱鬧非凡。

    “不是吧?張楚那兩本書價值那麽高?”

    “外國出版商就是大方!”

    “暈死,那蘭登書屋呢?”

    “我想起了我那可憐的10萬美元預付稿酬,這差距太大了吧……”

    “心疼你一秒。”

    “州帥別哭,畢竟你還有10萬美元,我一分錢都沒有!!!”

    “誰知道蘭登書屋那邊給的版稅是多少?肯定不會比法國這邊少吧。”

    “又是英劇又是海外出版的,這小子太厲害了,誰認識他,把他拉進群裏來聊聊吧。”

    “我在猶豫要不要換個經紀公司,夢龍那邊也不知道咋樣,能把張楚推出去,推我應該沒問題吧。”

    然而事實估計要讓這位大神失望,張楚的這些渠道完全就是自己找上門來的,夢龍文化屬於天上掉餡餅的那種!

    150萬歐元換成人民幣其實差不多1100萬,對他們來說並不算太多,可這意義完全不一樣!

    一本書就能賣幾百萬冊的大神們羨慕的是那份看重跟信任,他們的作品很難走出國門,就算是走出國門也隻是

    這可是預付稿酬,證明了阿歇特出版公司對張楚作品的看好,出版商不會做賠本生意,他們肯支付150萬歐元,就一定相信神夏跟少年派能加倍賺回來!

    海外媒體不比中國媒體輕鬆多少,他們同樣在好奇張楚究竟是何許人也,竟然折騰出這麽多的事情來。

    而那些出版機構也知道凡事不能保密,必須要有曝光量才行。

    於是紐約時報就采訪到了蘭登書屋美國總部的工作人員,半遮掩半公開的透露出張楚的版稅率跟預付稿酬來!

    《神探夏洛克》由作者張楚自己翻譯,首印50萬冊的9累進製版稅,當全球銷量來到200萬冊的時候就能拿到15的版稅率,兩部作品合計超過200萬美元預付稿酬。

    這一串數字雖然距離其餘作家高達5000萬美元的預付稿費很遠,不過已經足夠讓全球的網民們驚訝!

    一個作家新星正在冉冉升起!