38.chapter 38

字數:5655   加入書籤

A+A-




    聖誕季的洛杉磯城, 一向有著豐富多彩的聖誕音樂會和各類璀璨燈展, 顯然比美國的其他城市都更具熱鬧的節日氣氛。

    而此時,平安夜當天, 在比弗利山一棟法式別墅的廚房中,有幾位先生卻正在乖乖的準備傳統聖誕大餐。

    因多種原因, 現代社會似乎始終存在“名揚國際的廚師大多是男性”的刻板印象。

    但這幾位正在忙碌的先生,顯然絲毫不具備大廚的出色身手。

    這場聖誕晚宴能否成功,還真是有點危險——

    在傳統的聖誕餐桌上,烤火雞一向是必不可少的菜式。

    當十七世紀初期,那些大批來自英國的移民抵達美洲後,這種味道鮮美的食物,便開始備受美國人青睞。

    但在製作上可不是一件簡單的事,幸好大胸甜心史蒂文·羅傑斯先生,在這之前便買了一隻烤好的火雞。

    不然這幾位男士, 八成會因為烘烤一隻火雞, 而炸掉瑪戈的廚房。

    但現在也沒好到哪去, 一道熏火腿正餐,簡直比讓這幾位精英先生去拯救世界還要艱難, 更不用說處理聖誕三文魚了。

    要知道熏火腿買來時已經是煙熏過, 切好的,隻需要抹上自調的醬汁, 放進烤箱烘烤兩小時就行。

    窗外, 比弗利的大小街道已經被節日燈光照亮, 將黑夜映的無比醉人, 整個洛杉磯幾乎變成了不夜城。

    廚房裏,憑借高超醫術被外界譽為“上帝對手術屆恩賜”的斯特蘭奇先生,負責切製各類食材。

    而可靠的大胸甜心,則正在處理熏製食物需要的甜味醬,看上去倒是像模像樣的。

    沃德不時為他遞上蜂蜜或者櫻桃石榴醬,倒是幫了不少忙。

    最讓人意外的,竟然是巴基,他正嫻熟的準備製作聖誕杏仁布丁,簡直像是一位出色的甜品師。

    至於最後一位托尼·斯塔克先生?

    他正懶惰的坐在廚房餐台吧椅上,聲音傲慢,“我決定負責最重要的紅酒。”

    脾氣一向不好的斯特蘭奇,可沒剩下幾位先生好說話,他砰的一聲將刀戳在實木砧板上,“斯塔克先生,你不如說自己沒有雙手和腦子。”

    托尼·斯塔克一向最擅長討人嫌,比如現在——

    “嘖,你可真是莫名其妙,難道你認為紅酒不重要?聖誕晚餐裏,肉象征著耶穌基督的肉身,紅酒代表他的血,難道你認為耶穌的血不值得被紀念?真是無知,竟然以為紅酒不重要。”

    斯特蘭奇微笑,“既然您如此看重基督教傳統,那不如遵循聖誕紅酒的傳統特殊喝法如何?您恐怕需要一隻鍋。”

    壞脾氣奇奇提到的聖誕紅酒傳統喝法,有點特殊——

    需要在酒中加入紅糖、橘子皮、肉桂、桔仁、葡萄幹等作料,然後在火上一邊加溫一邊攪拌,還得注意不能開鍋,最後淋上一點伏特加,才算大功告成。

    而托尼·斯塔克,估計連肉桂長什麽樣都認不出來。

    睫毛精當然不可能真的跑去煮紅酒,他像監工boss一樣的說道,“你們到底準備什麽時候將這些玩意放進烤箱?這頓晚餐恐怕得明天淩晨才能吃上。”

    為了不被掃地出門,五位男士顯然得加快烹飪速度了。

    但眼前還有一個難題——

    最靠譜的史蒂文與巴基,正不解的看著眼前格外陌生的烤箱,“這東西怎麽用?”

    作為兩位凍了半個世紀的老冰棍,顯然不擅長擺弄現代廚具。

    斯特蘭奇握著料理刀,聲音平靜,“我隻擅長刀切食材。”

    格蘭特·沃德一臉無辜,“九頭蛇和神盾局,隻教授我格鬥和臥底技巧,沒有烹飪課程。”

    科技天才托尼·斯塔克鄙夷的看著眾人,“夥計們,你們可真是一點不懂生活。”

    說著他直接將抹上醬料的熏火腿、三文魚與布丁一起丟進烤箱,接著設定了最高溫度兩個小時。

    二十分鍾後,格蘭特·沃德忍不住開口,“沒有煙熏的木屑與器材,那個三文魚難道不是該用油煎?還有那幾個杏仁布丁,你為什麽將它一起丟進烤箱。”

    托尼·斯塔克:“......你為什麽現在才開口?我已經聞到了燒焦的味道。”

    格蘭特·沃德無辜的聳肩,“你看上去十分自信,誰能想到竟然連這點常識都沒有。”

    托尼立刻拽開烤箱,但那幾份三文魚顯然已經無法拯救,看上去黑糊糊的,格外詭異。

    至於那幾份杏仁布丁,竟然完全看不出來是什麽。

    更糟的是,當他將三文魚和杏仁布丁從烤箱裏弄出來,重新關上烤箱時,那一麵玻璃門竟然砰的一聲出現了裂痕。

    並非誇張的爆炸,但那麵玻璃正明顯碎裂,看上去十分危險。

    托尼·斯塔克眼疾手快的關掉烤箱,但顯然無法拯救這個嶄新廚具報廢的事實。

    五位先生麵麵相覷:......他們差點炸了廚房?天,不會被瑪戈掃地出門吧?

    幾人扒在門上,偷瞄了一眼正坐在沙發上,觀看脫口秀節目的黑發古典美人——

    耶穌基督,幸好她沒親眼所見。

    科學天才托尼·斯塔克簡直難以相信,自己的一世英名竟然毀在了一個最普通的家用烤箱上?!

    三文魚和杏仁布丁已經徹底失敗,熏火腿至少還要烤製一個半小時才行,提前買來的烤火雞也需要用烤箱加熱。

    但現在烤箱徹底報廢。

    於是這頓忙碌了許久的晚餐,最終結果是——完全失敗,順便差點炸了廚房。

    五分鍾後,罪魁禍首的斯塔克先生提出了解決方案——

    “賈維斯,我需要六人份的外賣晚餐。”

    二十分鍾後,熊熊燃燒的壁爐旁,瑪格麗特正坐在餐桌上,看著眼前的六人份芝士漢堡與披薩,一臉冷漠。

    “我的廚房怎麽了?”

    托尼·斯塔克一臉憤憤不平,“在我們將一切全都準備好後,竟然發現烤箱玻璃有裂痕,一定是之前在搬運時發生了碰撞。”

    剩下四位相對人格健全的先生,並沒有開口說什麽。

    瑪格麗特挑眉,“你可真是個滿口謊言的騙子,斯塔克先生。”

    另外四位先生顯然不準備分擔火力,於是默默無言的啃起了芝士漢堡。

    而我們的鋼鐵俠先生,依舊在無理取鬧——

    他長睫毛框起的大眼睛無辜又憤慨,“你竟然不相信我,你這個無情無義的女人。”

    瑪格麗特滿臉嫌棄的看著他,“把臉轉過去,你影響我食欲。”

    托尼·斯塔克:“......”

    大胸甜心無疑這幾位先生裏最善良的,“瑪戈,是我的問題,由於不擅長使用現代烤箱,才會讓這頓晚餐失敗。”

    無辜眼巴基接著開口,“我和史蒂文確實有點和當今世界脫軌,抱歉,瑪戈,幾乎毀了你的的平安夜。”

    最會賣乖的格蘭特·沃德緊隨其後,“不如我從明天起,利用業餘時間報個烹飪料理課程如何?”

    就連壞脾氣奇奇語氣裏都帶著點歉意,“我從前小看了料理食材的難度,簡直比做一場外科神經手術還讓我焦慮。”

    剛才一直死不認錯的托尼·斯塔克:......這些陰險狡詐的家夥!他們完全是在針對我!

    瑪戈當然不會真的為了這幾位先生差點炸了她的廚房而不滿。

    畢竟今晚的洛杉磯有著數不清的歡度宴會,無論是花車表演、音樂盛宴,還是盛大的聖誕節□□,顯然都比進廚房忙碌一場要強上百倍。

    但他們卻放棄了那些打發時間的輕鬆手段,轉而為她送上禮物,說上一句聖誕快樂。

    瑪戈啜飲一口果香氣濃鬱的紅酒,聲音平靜,“芝士漢堡也不錯。”

    五位男士瞬間恢複了生機,目光灼灼的看著她。

    ——就像在圍著聖誕老人派發禮服的六歲孩童。

    瑪格麗特眨眨眼,“我真的沒準備禮物,更沒有長筒襪。”

    於是這幾位先生的眼神,又開始變得充滿怨念。

    莫名其妙的,瑪格麗特覺得自己像是正在陪五個小公主過聖誕節...

    遠處傳來教堂的鍾聲,以及唱詩班動聽的奧地利聖誕歌,仿佛充滿對世界的寬恕、祝福。

    而別墅內,壁爐中的火焰正在熊熊燃燒,窗外點亮著絢麗的彩燈,使今夜的一切看上去都分外幸福祥和。

    瑪格麗特嬌豔的紅唇微彎,帶著一種女孩般的天真動人,看上去真摯又不染凡塵,仿佛天生是上帝的寵兒。

    她純淨湛藍的雙眸真摯動人,“這是我度過的最棒的一個平安夜,我發誓。”

    五位小公主:她長得又好看,又這麽會哄人,讓人如何是好。