第23章 023:鑒定無字天書
字數:4268 加入書籤
第23章023:鑒定無字天書
帶著古籍回到家,官小敗急忙翻閱起來。 vw
古籍的記載果然和現代書籍大有區別,書寫到,天師一脈並不算興旺,而這一脈最為神的不是天師的能力,而是天書。
有傳言說,真正的天書隻有一本,麵沒有字跡,卻蘊含著無限威能,被稱為無字天書。
無字天書
官小敗認真想了想,還真沒注意馬康手裏的天書是否有字跡。
當然,這也不怪官小敗,他雖然兩次進入過天書,但是對於天書本身卻沒細看過。
其實,算當時想細看也做不到,因為天書射出白光,隻要靠近,會被白光吸入其,根本沒機會。
為了不留下遺漏之處,接下來的兩天裏,官小敗連門也沒出,直接將古籍反反複複翻閱了五六次,為此還特意買了一本古語字典,每個不認識的字都反反複複研究過。
結果並不理想,除了那本無字天書的線索外,別的都沒什麽用。
看來要再去一次馬康家了。
於是官小敗又去了一趟圖書館,將書還了,借還書的機會,還特意查了查藍妮都看過什麽書,他總覺得這丫頭有些古怪。
不查還不知道,一查居然發現,藍妮所看的書都很偏門,其以曆史明鬼怪傳說居多,隻是這些書籍和天書三界瘋人院都沒關係。
還書之後,官小敗直接去了馬康家裏,他想看看那本天書到底是不是無字天書,並且去之前想好了理由。
第二次進出天書時,他給過馬康承諾,隻要調整好狀態,會再去一次天書內部,幫他從天書內帶個活人出來。
當然,這隻是借口,官小敗心裏清楚,天書入口現在誰也打不開,連自己也做不到,去了也無法兌現承諾。
站在馬康家的宅院前,窗戶依舊被黑色厚布蒙著,看來馬康一直在忙著尋找開啟天書的辦法,所以沒有去掉黑布。
聽說官小敗忽然到來,馬康親自出迎。
小敗,看你這氣色,應該修養的不錯。
官小敗笑嗬嗬的賠笑。
當然不錯了,拿了馬老板一千多萬,我可是好好的享受了一段日子。
隻是我答應過你,一但恢複精力,必定再幫你進一次天書,完成你的心願。
說到這裏,官小敗故作十分市儈的樣子搓了搓手。
這是第三次進入天書,不知報酬
說到這節骨眼,馬康歎息了一聲。
小敗,我並非吝嗇錢財之人,原本打算,第三次進入天書,定金是一百萬的,而且隻要你能帶出一個活人,立刻加一千九百萬,給你籌齊兩千萬。
兩千萬
官小敗雖然早有心裏準備,但還是被這數字下了一大跳。
馬康也不是傻子,第一次第二次進入天書,都是以救人為目的,所以一次開了一千萬價格,一次開了五百萬價格。
但這第三次,卻完完全全是為他馬康做事,所以定金隻給一百萬,但事成之後卻大大加重籌碼。
話說的很好,但歎息的馬康卻忽然話鋒一轉。
小敗,這兩千萬你暫時掙不到了。
我掙不到
馬老板,莫非你尋到我更合適的人選不成。
別怪我沒提醒你,我可是唯一兩次成功進入天書,並且順利離開的人,天下恐怕沒有我更合適的人選吧
官小敗故作不解之態,而且一副很想接這筆生意的模樣,相信如此一來,馬康會更加信任自己。
不出所料,看見官小敗急功近利的模樣,馬康開始認為他沒有和吳偉才勾結對付自己,他更加懷疑,自己派出雪純控製官小敗是多餘的行為,對於愛財的人來說,直接用錢來砸是最好的辦法。
小敗,別急,不是我不用你,而是
哎我也不知道為何,天書入口忽然關閉了。
啥入口關閉了。
官小敗一臉難以置信的樣子。
馬老板,你這是借口吧
我官小敗又不是死纏爛打之人,不想和我合作明說,何必找借口。
馬康不明白官小敗為何不相信自己,而他自己本身也有做戲的成分在裏麵,所以幹脆也和官小敗一樣,演了起來。
小敗,我真沒騙你
別來虛的,進屋時,我還看見你家的窗戶依舊用黑布遮住,如果天書入口已經關了,白光自然消失,你還要黑布幹啥。
算了,既然馬老板想另請高明,我官小敗也不糾纏,此告辭。
說著這小子便起身往外走去。
官小敗越是如此,馬康心裏越開心,因為他漸漸可以肯定,這小子是個視財如命之輩。
在馬康眼,不管是金錢還是女人,隻要對方還有欲望,他便能滿足,從而達到控製的目的。
小敗,我說的句句屬實,來,我帶你去收藏室看看。
說著,馬康拉起官小敗的手直奔二樓走去。
果然,在收藏室的門口,已經看不見白光透出。
推開門,裏麵漆黑一片,如果不是馬康打開室內燈光,簡直是伸手不見五指。
天書,天書入口真的關閉了
官小敗一副詫異的模樣,而馬康卻很認真的點了點頭。
隨後管家在前帶路,兩人又來到第四間收藏室,天書已經從懸浮狀態落下,落在之前擺放的書桌。
媽的,怎麽關閉了呢
官小敗假裝低聲罵了兩句,馬康越聽對他越是不加懷疑了。
對了,馬老板,你之前說過,在我第一次到來時,天書發生過異動,你趕緊把琥珀珠拿來,讓我試試能否再次開啟天書。
一聽這話,馬康似乎也看到了希望,急忙從懷裏掏出琥珀珠。
官小敗拿著琥珀珠,然後擺弄起天書來。
當他有意無意的翻開天書古卷時,卻發現麵寫滿了字跡,隻是那些字跡卻如同鬼畫符一般,一個也不認識。
原來不是無字天書
官小敗失望的放下古卷,然後又裝模作樣擺弄片刻,這才歎息道。
哎,無法開啟,看來我和馬老板無緣合作了。
告辭
4242546