鬼姨

字數:2257   加入書籤

A+A-


    ()

    博陵姓崔的書生,到長安永樂裏。  祖先有舊業在渭南。貞元年間,曾經在清明節回渭南,走到昭應北,荒墳之間,天色已晚,就在古道旁邊歇馬。  離他百餘步外,出現一女子,濃妝華服,穿行在芫雜叢生的草木,好象在鬆柏間迷失了路。  崔生漫步前行漸漸走近,那女子用衣袖遮臉,而腳跟不穩要跌倒,多次要倒地。崔生讓小童走近看她,是個年方二八的絕代美人。  於是讓小童問她:“天已晚為什麽沒有伴侶,淒愴(慘兮兮的意思?要是醜女估計就是用活該形容了!)驚慌地在荒墳之行走呢?”měi nǚ默默地不回答。  又讓另一書童,騎馬去追她,把仆人和馬匹送她使用,美人回頭看看,意思是象接受了。  崔生就曲背而慢慢地追她,看她到何處去。  美人上馬,一仆人牽馬在前。  才走了幾百步,忽然看見個女奴,張口喘息,踉蹌而來對女郎說:“從何處來?多處找你找不到。”簇擁著馬走了十餘步,看見一年長的婢女站立等待。  崔盛也漸漸走近,青衣拜謝崔說:“你憐憫小娘子迷了路,讓出馬匹和仆人幫助她,現在天色已晚,邀請你到莊上可以嗎?”  崔曰:“小娘子為什麽獨自行走,淒愴驚慌到如此程度?”  青衣說:“因喝酒盡興過量達到如此地步。”取道向北走了一二裏,又到一樹林,房屋很美,桃李香氣很濃。又有青衣八個人,迎接女郎進去。  片刻,一青衣出來,傳女主人命令說:“小外甥女因逃避酒醉,逃離宴席迷失了路,全靠遇著你,zhōu jì了仆人和馬匹,不這樣的話,天晚如果遇上惡狼狐狸精(說的跟很危險一樣!),怎麽能不遇害?現關在屋裏穿戴打扮,你暫且休息,馬上邀你進入。”  青衣多人連續出來問候,象親戚那樣親密。  一會兒,邀請崔生進屋。進見後,命令上食物,吃完又上酒宴。  青衣舒緩地說:“王氏是我的外甥女,姿色豔麗,性情精巧,人間無二,想要侍候你,怎麽樣?”  崔生是個豪放的人,靠著酒興在座側拜謝。  一會兒命外甥女出來,確實是神仙。一住就是天,飲宴遊玩歡樂融洽,無比的暢快。  王氏常叫她姨為玉姨。玉姨喜歡與崔生賭長行。  喜愛崔生的口脂合子,玉姨輸了,就給玉環酬對。  崔生輸的多,先前在長安買的合子六個,一半已輸給玉姨,崔生也贏了兩個玉環。  忽然一天,全家大驚說,來賊了,他的妻子推崔生從hòu mén出去。  剛剛出去,他妻子已經不見了,隻是自己在一個洞穴。  隻見芫花半落,鬆間夜晚的清風,黃萼紫英,草上的露水沾濕了衣服罷了。  那贏的玉指環還在衣帶上。  沿著當初見美人的路而去。看見童仆用鍬挖掘一個墓穴,已挖到棺材,發現那上麵刻記著,後周趙王女玉姨之墓。  平生愛憐王氏這個外甥女,外甥女先死,後讓與外甥女同葬,棺柩整齊完好。  打開棺材,裏麵有一個合子,合子裏有玉環六個。  崔生和他賭贏的比較,沒有一點差異。另一合,裏麵有口脂合子數個,是崔生輸的。  崔生問仆人,仆人說隻見你進入柏林,尋找不著,才追尋挖掘這個墓穴,果然不錯。  玉姨叫崔生的奴仆是個賊,崔生感謝她,立刻掩埋如舊。(最後一句是在解釋,這是夢或者是崔生離開鬼境的原因!)  「原」博陵崔書生,往長安永樂裏。先有舊業在渭南。貞元,嚐因清明節歸渭南,行至昭應北墟壟之間,日已晚,歇馬於古道左。比百餘步,見一女人,靚粧華服,穿越榛莽,似失路於鬆柏間。崔閑步劘(明抄本“閑”作“踵”,“劘”作“覷”。)*漸近,乃以袂掩麵,而足趾跌蹶,屢欲仆地。崔使小童*而覘之,乃二八絕代之姝也。遂令小童詰之曰:“日暮何無儔侶,而愴惶於墟間耶?”默不對。又令一童,將所乘馬逐之,更以仆馬奉送。美人回顧,意似微納,崔乃僂而緩逐之,以觀其近遠耳。美人上馬,一仆控之而前。才數百步,忽見女奴數人。哆口坌息,踉蹌而謂女郎曰:“何處來?數處求之不得。”擁馬行十餘步,則長年青衣駐立以俟。崔漸近,乃拜謝崔曰:“郎君憫小娘失路,脫驂仆以濟之,今日色已暮,邀郎君至莊可矣?”崔曰:“小娘子何忽獨步淒惶如此?”青衣曰:“因被酒興酣至此。”取北行一二裏,複到一樹林,室屋甚盛,桃李甚芳。又有青衣八人,迎女郎而入。少頃,一青衣出,傳主母命曰:“小外生因避醉,逃席失路,賴遇君子,卹以仆馬。不然日暮,或值惡狼狐媚,何所不加。闔室戴佩。且憩,即當奉邀。”青衣數人更出候問,如親戚之密。頃之,邀崔入宅。既見,乃命食。食畢(畢原作果。據明抄本改。)酒至,從容敘言:“某王氏外生女,麗豔精巧,人間無雙,欲待君子巾櫛,何如?”崔放(“放”原作“逐”,據明抄本改)逸者,因酒拜謝於座側。俄命生出,實神仙也。一住日,宴遊歡洽,無不酣暢。王氏常呼其姨曰玉姨。玉姨好與崔生長行,愛崔口脂合子。玉姨輸,則有玉環相酬。崔輸且多,先於長安買得合子六枚,半已輸玉姨,崔亦贏玉指環二枚。忽一日,一家大驚曰:“有賊至。”其妻推崔生於hòu mén出。才出,妻已不見,但自於一穴。唯見芫花半落,鬆風晚清,黃萼紫英,草露沾衣而已。其贏玉指環猶在衣帶。卻省初見美人之路而行,見童仆以鍬鍤發掘一塞穴,已至櫬,見銘記曰:“原周趙王女玉姨之墓。平生憐重王氏外生,外生先歿,後令與生同葬。棺柩儼然,開櫬,有一合,合內有玉環六枚。崔比其睹者,略無異矣。又一合,有口脂合子數枚,乃崔生輸者也。崔生問仆人,“但見郎君入柏林,尋覓不得,方尋掘此穴,果不誤也。”玉姨呼崔生奴仆為賊耳。崔生感之,急為掩瘞仍舊矣。(出《博物誌》)