遇龍脫險

字數:1947   加入書籤

A+A-


    ()

    京兆人韋氏,是一名門家的女兒,嫁給武昌的孟氏。  唐大曆年末,孟氏與內弟韋生同時入選,韋生被授揚子縣尉,孟氏被授閬州錄事參軍,分別上路赴官。  韋氏從夫到蜀地去,蜀道上不通車子,韋氏隻好騎馬。  跟著丈夫走到駱穀口,忽然馬被驚,她掉到岸下幾百丈深的地方。  往下一望,黑幽幽的,沒有讓人能夠到下麵去的路。  孟氏悲號,全家慟哭,也不能怎麽樣,就設供品祭奠,穿喪服戴孝,舍她而去。  再說韋氏,她掉到大約幾丈厚的枯爛樹葉上,身上沒有受傷。  起初好像悶死過去,不一會兒就醒了。  過一天,她非常饑餓,就拿樹葉裹上雪吃。  往旁邊一看,有一條岩縫,不知有多深。  她仰視掉下來的地方,像一口大井,按理說早該死了。  她忽然從岩穀,看見有一點光亮像燈,後來還漸漸變大。  竟然是兩點光亮。漸漸近了,這才看清,原來是龍眼睛。  韋氏非常害怕,背著石壁而立。  此龍漸漸出來,有五六丈長,到了洞穴邊,騰起身來從孔飛出去。  頃刻間又看見一雙眼睛,又有**想要出去。  韋氏自己估計必死無疑,寧肯被龍傷害,等著龍將出去的時候,一下子就把龍抱住,跨到龍身上去。龍也沒理會她。  直接躍到洞穴之外。於是就騰飛於空。  韋氏不敢往下看,任龍願意到哪就到哪。  好像是半天左右,她心裏懷疑已經飛過萬裏,就睜眼往下看。  這條龍漸漸飛得低了,又看到了江海和草木。  她離地大約四五丈高,怕自己被龍背到江裏去,就縱身  自己掉下來,正好落到深草之上,好久之後才醒。  韋氏已經四天沒吃東西了,氣力漸漸疲乏,走路的速度極慢。  遇上一位老漁翁,老漁翁驚訝她不是人。  韋氏問這是什麽地方。  漁翁說這是揚子縣。韋氏暗自驚喜,說:“這兒離縣邑多遠?”  漁翁說二十裏。韋氏詳細地講述了她的來由,又加上饑渴,老漁翁感到同情而又驚異。  老漁翁的船上有茶粥,就給她吃。  韋氏問道:“這個縣的韋少府到任沒有?”  漁翁說不知道到沒到。  韋氏說:“我就是韋少府的姐姐,如果你能把我載去,到了縣府一定好好報答。”  老漁翁把她載到縣府門外。  韋少府已經上任多日了。  韋氏到門前,讓進去報告說孟家十姐來了。  韋生不信,說:“十姐跟著孟郎入蜀地去了,哪能忽然上這兒來!”  韋氏讓傳話人詳細地述說因由。  韋生雖然吃驚,也沒有深信。出來一看,他姐姐號哭起來,述說她的苦難遭遇,顏色萎靡憔悴,簡直不可言狀。  於是讓她進屋休息,她不久也就平複了。  韋生始終有所懷疑。  後幾日,蜀的凶信果然到了,韋生心裏這才開朗起來,才更加悲喜交加。  他酬謝老漁翁二十千錢,派人把姐姐送往蜀地。  孟氏悲喜無比。  幾十年後,韋氏的表弟裴綱,貞元年,還做洪州的高安尉,他親口講述了這件事。  【原】京兆韋氏,名家女也,適武昌孟氏。唐大曆末,孟與妻弟韋生同選,韋生授揚子縣尉,孟授閬州錄事參軍,分路之官。韋氏從夫入蜀,路不通車輿,韋氏乘馬,從夫至駱穀口,忽然馬驚,墜於岸下數百丈。視之杳黑,人無入路。孟生悲號,一家慟哭,無如之何。遂設祭服喪舍去。韋氏至下,墜約數丈枯葉之上,體無所損,初似悶絕,少頃而蘇。經一日,饑甚,遂取木葉裹雪而食。傍視有一岩罅,不知深淺。仰視墜(“墜”字原闕,據明抄本補)處,如大井焉。分當死矣。忽於岩穀,見光一點如燈,後更漸大,乃有二焉。漸近,是龍目也。韋懼甚,負石壁而立。此龍漸出,可長五六丈。至穴邊,騰孔而出。頃又見雙眼,複是一龍欲出。韋氏自度必死,寧為龍所害。候龍將出,遂抱龍跨之。龍亦不顧,直躍穴外,遂騰於空。韋氏不敢下顧,任龍所之。如半日許,意疑已過萬裏。試開眼下視,此龍漸低。又見江海及草木。其去(“去”字原闕,據明抄本補)地度四五丈,恐負入江,遂放身自墜,落於深草之上。良久乃蘇。韋氏不食,已經四日矣,氣力漸憊。徐徐而行,遇一漁翁,驚非其人。韋氏問此何所,漁翁曰:“此揚子縣。”韋氏私喜,曰:“去縣幾裏?”翁曰:“二十裏。”韋氏具述其由,兼饑渴。漁翁傷異之,舟有茶粥,飲食之。韋氏問曰:“此縣韋少府上未到(明抄本無“到”字)?”翁曰:“不知到未。”韋氏曰:“某即韋少府之妹也。倘為載去,至縣當厚相報。”漁翁與載至縣門。韋少府已上數日矣。韋氏至門,遣報孟家十姊。韋生不信,曰:“十姊隨孟郎入蜀,那忽來此?”韋氏令具說此由,韋生雖驚,亦未深信。出見之,其姊號哭,話其迍厄,顏色痿瘁,殆不可言。乃舍之將息,尋亦平複。韋生終有所疑。後數日,蜀凶問果至,韋生意乃豁然,方更悲喜。追酬漁父二十千,遣人送姊入蜀。孟氏悲喜無極。後數十年,韋氏表弟裴綱,貞元,猶為洪州高安尉。自說其事。(出《原化記》)