第二百零九章:火山島下的眼睛
字數:4201 加入書籤
“杜莫這次沒有海風與海浪咱們不要再偏離航向。”我倆像南飛的大雁借助彼此推起的波浪用最緩和的動作發揮最快的速度朝目標劃遊。
“塔馬蘭與貝隆布爾之間有一座飛機場大的臨岸小島上麵長了很多無花果樹等上去之後可以邊歇息邊吃香甜爽口的果實。”杜莫一定很餓所以才這麽說。
眼前的海麵與脖子持平依然望不到邊際沉重的海水不斷晃動使人胸部發悶我盡量不看前方否則會增加身體的疲勞感。
兩個人擔驚受怕卻又不容反顧冰涼的海峽沉寂在黑暗中把我們再度拖入疲倦昨日在卡蒙婭家的飽餐與休息遠不夠緩解多日積累的疲勞。
夜空的東方隨時間慢慢推移逐漸展露出淡淡慘白我和杜莫的四肢像鉛砣般沉重最後隻得依靠水波的推動緩緩地前進。
幸好杜莫描述了些好吃的水果這種望梅止渴的辦法多少給我們些鼓勵。長有香甜果實的地方名叫莫爾納島在西南角的北端。後來我才知道西南角不是一個模糊的指向它的名稱類似於南非好望角。
“杜莫你看前方的海麵上隱約出現了陸地的影子。”說這話的時候身邊肥胖的科多獸正氣喘籲籲地扒伏著衝浪板似睡非睡地淌著口涎。
海水的味道腥鹹苦澀在海峽間橫渡一夜不知被嗆咽多少次所以惡心得杜莫不斷噴吐最後隻好半張著嘴巴任唾液沿著嘴角滴滑。
莫爾納島的形狀酷似一粒糯米它被環抱在塔馬蘭與西南角之間的海灣。每當起風飛浪之時島的四周相對安全上麵的樹木長勢蔥鬱枝頭掛滿半紅半青的果實。
太陽初升之際我倆像蹲在水裏的小猴子利用軍靴踩著淺水的岩沙不斷靠岸水位隨著移動逐級下降我和杜莫便把身體佝僂的更低直到蛙趴進沿岸堆積的厚厚海藻下仰頭朝島上觀察一會兒見四下無人才滴答著滿身海水活蹦亂跳地衝上岸急速蹲躲在一堆礁石後麵。
急速脫掉潛泳衣相互檢查彼此的身體沒發現有水母之類叮咬的痕跡才慢條斯理的清理起頭發與耳朵尤其是我的長發處在淺海這段時間滲透進不少沙粒和碎藻葉。
一切整頓好後杜莫率先耐不住饑餓他撅著潮濕的大屁股奮力往陡峭的山岩上爬想快點摘到某棵樹上的果實補充虧空的胃。
但他體力尚未恢複爬了半天也沒能上去像頭困在大坑裏的笨熊急得團團亂轉。我坐在一塊較為平整的石頭上調整勻稱的呼吸讓體力迅速恢複。
這是最後一次偷渡剛才浮遊在海麵時杜莫終於透漏了初步任務毛裏求斯將是我開始殺人的第一站。“杜莫如果獵豹四次追不上獵物它就會心率憔悴虛弱到活活餓死。”
我的話立刻製止了杜莫固執的想法但他依舊饑餓轉而撿起石塊兒投向掛滿果實的樹冠。“毛裏求斯算得上富饒你說過的美食和美女難道就是滿島的果實和螃蟹?”
說完我從腳下的石縫裏摳出一隻手掌大的青灰色螃蟹紮在鋒利的匕首上示眾般舉給杜莫看。“噢假如那是隻紅色的螃蟹味道再好不過了我喜歡把它們活著泡進醋壇三個時辰後拿出來在鐵笊籬上滾一下熱油嚼起來酥脆爽口再猛灌半杯啤酒會使你的胃歡樂地跳起舞。”
聽完杜莫的描述我舌頭底下早已滋滿口水喉結不禁聳動幾下目光又凝回眼前這隻在刀尖上痛苦掙紮的大青蟹。
它揮動著碩大的鉗子徒勞地耀武揚威因為襲擊不到我的臉頰所以我隻關注鉗子裏麵飽含高蛋白的蟹肉越看越按捺不住四顧看了看身旁試圖找塊兒石頭敲碎它撿些新鮮的肉充饑。
“噢不追馬先生再忍一忍我馬上就打下鮮果給您如果你不想在執行任務的時候拉肚子最好別生吃那東西。”杜莫的話很及時我還沒尋到合適的石塊兒就被黑亮的科多獸看出意圖急切地提醒。
我之前有過嚐試九死一生的經曆多如夜空的繁星看著刀尖上的硬殼獵物腦中不覺泛起記憶的碎片。那是在安達曼群島斯裏蘭卡巨頭茶商帶給泰國市場很大衝擊介於國際法的保護政府不能正麵實施貿易壁壘隻得派遣傭兵組成暗殺小組。
但很不幸這次行動敗露小組剛趕到安達曼群島便遭受猛烈伏擊。很顯然上級政府內部一定有高級官員收受賄賂被買通做了線人。無疑我們再次充當了政治炮灰。
斯裏蘭卡人豢養的精銳部隊打起仗來相當犀利我們猝不及防節節失利。大部分傭兵隊員多被子彈射穿了頭顱橫死在荒山老林。我跑的最快但卻甩不掉追擊敵人的上級一定很惱怒才下了死命令非殺光我們不可。
全文字版小說閱讀更新更快盡在支持文學支持!我發瘋似的奔跑衝撞過荊棘的密林翻滾過混亂的山石直到眼前出現一片開闊的河灘我才幡然醒悟再跑下去不是辦法如此開闊的平原往前跑得再快也得死在敵人的子彈下。迫於無奈我一頭紮進泥潭。
汙泥裏有許多死屍橫七豎八斜臥在黏漿內我摟過三具腐爛惡臭的屍體壓在身下足足忍受了一天兩夜才耗走斯裏蘭卡的武裝力量。
趁著凝重的夜色我心有餘悸的鑽出來昏黃的月光下死水沼澤滿目蒼夷窸窸窣窣的水草下鬼火忽明忽暗。那一刻孤獨感將我吞噬仿佛世界隻剩下我一個人。周身的皮膚刺癢難耐借住混沌的月光撕開衣服查看浸泡慘白的皮膚散發著濃濃惡臭疙瘩層層片片的泛起隻可惜我的槍跑丟了不然當時很有自殺的可能。
爬上汙濁的河灘身體早已餓得走不了路看著那些飽餐人肉的河蟹在我沾滿黑泥的腿下肆無忌憚地爬來爬去最終抓起幾隻塞進嘴巴咀嚼吞咽之後隨即嘔吐出來那種臭味強烈刺激著我直到折磨的一切感官麻木胃口才勉強接受這種髒食的充饑。
那個時候如果出現一個杜莫提醒我會拉肚子將會怎麽樣的可笑在活命與拉肚子之間常人不理解那是種怎樣的無奈怎樣的別無選擇。但我現在遠沒餓到那種地步所以沒必要冒險。
直到現在我對生螃蟹的味道兒仍記憶猶新尤其是掩護我逃過追殺的三具屍體雖然黑朽糜爛但仍能看出花季女孩的特征。我知道這些無辜的人多半是妻兒老幼被某個組織強行押解上安達曼島給予秘密屠殺。
“嗨我打下一粒果實接住。”話音剛落一顆半硬半軟的無花果朝我左眼飛來被下意識的抬手抓進掌心。“快扔掉那隻釣人胃口的螃蟹它會影響你吃素食的欲望。”杜莫說完露出兩排森白的牙齒得意地笑起了。
他費了半天牛勁兒好不容易打下第一個果實我很清楚杜莫比我還饑餓但他既爬不上山壁又摘不到果實這種窘態不免有些尷尬。所以看著我吃掉他的第一顆勞動成果杜莫輕鬆了許多。
左手拇指與食指結合捏著那顆眼球大小的果實在胸前的濕衣服上蹭了蹭抹掉表層溢出的白色粉末然後放進嘴巴咀嚼一股香甜霎時沁入心肺令人說不出的舒服。“哈哈味道不錯吧假如條件允許我們可以多摘一些回去做成果醬蘸牛排餅吃。”
“你再打一些這東西糖分不低可以迅速補充熱量不要忘記咱們已經進入任務區。”狠狠嚼著嘴裏的食物我沉穩的對杜莫說。
假如不被海盜要挾至此能隨杜莫這個家夥去流浪該是件很快樂的事。我心裏清楚最終目標要盡快解救出女人們。
此時此刻傑森約迪的海魔號也許離開了孤島他是否履行諾言善待抓捕到船上的每個女人我無從得知杜莫也無從得知。
“我什麽時候能摸到槍?有無渠道提供周邊資金?還有我不殺婦女兒童不殺深受人民愛戴的政治要員。”這是我第一次對杜莫提及如此敏感的話題。
他正揚起胳膊投擲果實的手突然呆滯在半空臉上期待下一顆果實滾落下山壁的歡笑也似乎刹那間凍結。晨曦的陽光極為柔弱正從印度洋東側的海岸升起發出耀眼的光芒我仔細盯著杜莫的表情恨不能看穿他內心的世界。
“追馬先生請你不要著急我現在隻接收到任務的第一部分這些都是卡蒙婭轉告給我的。”聽到這話我心頭猛地一驚那個其貌不揚保受生活磨難的女人難道是海盜安插在留尼汪島的眼線。
杜莫現在告訴我這些是因為我們無法再回到那片種植園。即使我很生氣現在也毫無辦法。假如當時我知道卡蒙婭負有傳承任務一定會追問她一些海魔號上的消息並再次提醒傑森約迪遵守諾言。(m.101novel.com)