第15章

字數:4752   加入書籤

A+A-




    裝衣服的箱子,針線袋,還有裝著蘇要用的書和琴譜的包裹。所有行李已經放置到客人們的房間裏。衣箱打開,各種衣服都整理好放入壁櫃裏。剩下的屬於客人自己安置的東西則一律整齊的放在櫃子裏。瑪麗原本不打算當晚就把全部東西整理好。

    可是她一想著要躲個懶就會遭到蘇的譏諷。於是就把蘇叫了出去。

    “你看看這些東西怎麽擺比較好?”瑪麗把一本講述條件和結論關係的書放到裝飾的小台桌上。

    “……別把書放在給人欣賞的桌子上。”蘇看著從桌子上垂下的蕾絲桌布吩咐道,“那裏不適合寫字做筆記。沾上墨水會很麻煩,放到窗子前麵來。”

    “琴譜也放在窗子這兒吧。”瑪麗又說。

    “這個最好還是收到一起,琴譜太輕會被風吹走。”

    蘇看出瑪麗不想費神整理房間,也不願意瑪麗把東西隨隨便便擱置,就說由她來整理。瑪麗等這句話等得可夠久的。於是立馬美滋滋的放著那些讓人覺得繁瑣的事情不管,隻顧拿些甜言蜜語的誇獎來討好蘇。

    蘇鮮少應個一聲,動作麻利的收拾起來。她打開針線袋看到瑪麗把繡了一半的好幾件繡品全都帶到倫敦來了。

    “為什麽女孩子們走到哪裏,都要把這些看起來就很私人的活計帶到哪裏?這塊手帕你從去年來倫敦前就開始繡了吧,現在都還沒有完工。”蘇撿起一塊細紗白布,“而且我看也沒有多少進展。”

    “這可不是工作。隻是一種消遣。如果你能找到更好的消遣,當然不用坐在屋子裏做這些。可是你得知道在別人家裏是不能這麽隨心所欲的,有很多時候你不得不花時間在壁爐前陪著大家做這種活。尤其是禮拜天的晚上,大家都無事可做的時候。”

    “我經常看到你們趕著大件的活兒。那時候可談不上消遣,貝內特夫人常常做得心急火燎,我想她也不會把這麽麻煩的事情當做消遣。”

    “那是幫教會趕的繡墊。參加教會的服事是每個人應盡的義務。這樣一來大家坐在長椅子上聽講道,就不會覺得腰疼了。”

    “這麽說做一個女士,平時的生活可真夠充實的。”蘇放下手裏的東西,“那麽這些個人的作品完成以後,要怎麽使用呢。”

    “收起來放在箱子裏吧。”

    “繡好就放到箱子裏?然後出嫁的時候帶著一大箱各式各樣的手帕?”蘇好像很吃驚,“恐怕一輩子都用不完。就不興相互交換,送送人?”

    “大家都會的東西,沒必要交換吧。至於你說送人,難道能夠把這種私人的東西隨便給人嗎?”

    “你這麽說,好像送條手帕的確是什麽曖昧的事情了。本來還想說幹脆讓你繡條好的……”

    “……你不會正想著我以為你正在想的那件事吧?”

    “你猜的對極了。”

    瑪麗差點就要哀歎了。且不說她才十歲就要提前思考這些事情,光是蘇那些常常背離常理的想法就夠她輾轉反側一番了。她聽麥裏屯的牧師布道,學會了不少勸解年輕女士的句子。雖然覺得自己不方便去做規勸別人的事,但又不得不做。

    “想方設法引起他的主意就行了,追逐男子不是品德良好的女人應有的行為。不管怎麽說都應該是由男方來表現殷勤主動。而且男女交往的過程也不必那麽熾烈,應該是一份純真正義讓人讚賞的感情。欲、火攻心不如嫁娶為妙。”

    “女士隻能引誘鼓勵對方前來求婚?”

    “理所當然就是這樣。”

    “所以訂婚前就算彼此有情義也得裝得像朋友。至少要讓親朋好友覺得隻是朋友。這樣一來,萬一以後發生什麽變故也不至於淪為別人的笑柄,二來又顧全了好女人的體麵。所有的明戀暗戀統統歸結為可貴的友誼。”蘇嘲笑似的咧了下嘴,“這可真夠偉大的。一旦男女訂了婚,到底是怎樣才能讓純潔美好友誼在兩三天之內就變成人人稱讚的愛情呢?”

    瑪麗很少覺得拙於應對。可是當話題一再超越她這個年齡應該堅守的範圍,她不免尷尬無所適從。眼下她想她可以放棄愛情這部分將來才可能會有的全部理想,一切都交由蘇去決定,但是她也希望蘇能夠顧慮她的年紀,不要因為過分愛慕某個人而讓自己做出這幾年還不該做出的行為。讓自己成為村子裏人人談論嘲笑的對象。

    “我並不是說男女之間隻能結婚,不能自由的先談下戀愛。”說這話的時候,瑪麗覺得羞愧極了,“但是至少應該慎重合乎禮節。愛慕之情不能顯得輕浮,隨便。最好也不要違背教義和法律。我想你不是製定了一個十年計劃嗎,按照那個計劃做就挺好的。”

    十年後她也算是長大成人。愛慕上什麽人,就算有什麽失宜的舉動也不會驚世駭俗。

    “唉……還沒影兒呢。”蘇歎了口氣,拿了一塊手帕蓋住自己的臉,倒在床上,“十年啊十年,我怎麽才能在這種生活裏等上十年,等他出現,而在過程中沒有動搖沒有疲勞呢。”

    如果這份愛情夠堅貞的話……瑪麗本想這麽說,但是她又覺得其實自己並不明白蘇此刻的心情。於是她也就保持了安靜。

    “我又不是王寶釧,雖然等待但是好歹身份已定。”蘇在床鋪上翻了個身,把臉埋到枕頭裏,“我有的也隻是一種可能性,到頭什麽也撈不到的可能性也很大。這真是不公平啊。”

    “……你不是說過,即使失敗,計劃裏的東西也對我有很大裨益嗎?”瑪麗小心的說道,“如果你不要這麽著急,隻去丈量現實和最終目標的距離,如果你把它分成一段一段的,可能就不會那麽讓你覺得絕望了。”

    瑪麗發現自己用了一個很準確的詞定義了蘇近段時間常常出現的焦躁。因為這種焦躁常常讓她看什麽都不滿意,也讓蘇變得很挑剔,總是譏諷這個嘲笑那個。夏普一家人搬進村子,她就從一開始的惶恐變成了不滿,一點很小的事情都讓瑪麗覺得內心深處的那個人正在惴惴不安。蘇有時候對期待中的事情滿是希望,顯得興致高昂,但是持續不到五分鍾,她仔細盤算一下又覺得一切都是妄想,無端端的把自己搞的很絕望。這是因為害怕和沒有把握實現那個理想的緣故。

    如果不趕快讓蘇找一個能夠握在手裏的容易點的事情去做,瑪麗覺得自己早晚都要替蘇擔心,盡管按照常理應該是反過來才對。

    “……這可能不是分段走解決得了的問題。瑪麗,謝謝你,你真的太好心了。可是我卻沒辦法和你說明。我覺得我也沒辦法能夠說明。哈,我原本是看到你孤獨無望,想不到自己也有了這樣的感受。我覺得我像個癡心妄想的傻瓜。”

    “我把她關起來了,”瑪麗再次在無人的角落想到,“我把她關起來了。而我又不敢和她說明。我本該要和她說清楚才對。我隻覺得我孤獨一人,可是她不是更是如此嗎?”

    瑪麗替蘇難過,又深深內疚。

    可她不知道這並不是什麽了不起的事情。蘇正在經受的隻不過是大部分人離鄉背井之後,因為思念,陌生,還有些許不適應造成的自然心理狀態。雖然對蘇來說,穿越並不是個陌生的詞匯,但是在事情發生之前,她也不可能做好完全的準備。再加上等到穿越帶來的種種新鮮勁兒過去,她又有充足的時間琢磨這個事,就不免覺得不值得。而且兩個世界就連生活的時間似乎都不一樣。原本急匆匆現在整天慢吞吞。相對於蘇的世界,瑪麗周遭的世界要單掉乏味得多。不到一個月就能認識這個小圈子裏全部的人。日常生活除了訪客接待訪客,似乎並沒有什麽可以稱道的娛樂。而蘇一度猜測,這裏人人好客,樂於隨時在朋友家一住就是好幾個月,也是基於這樣的想為別人增添樂趣的良好願望。

    蘇的心對於這個世界來說,實在是個異類。價值觀不同,文化觀念也不同。雖然瑪麗對她幾乎言聽計從,任她擺布,她仍然不能適應這樣的生活方式,不能從中得到樂趣。她期盼可以讓她精神為之一振,費勁心機的事情,現在還離得很遠。遠到讓她覺得實在是指望不上。倘使時間願意過得快一點,她倒會覺得快慰。

    現在她隻是覺得也許回到自己國家的古代會更有親切感一些。這樣的念頭常常誘使她淡忘本該心心念念想著的那位先生的種種好處。等她回過神來又不免覺得這種淡忘實在叫人沮喪,於是再次催眠自己對那位先生的想法絕無動搖,好讓自己的心裏存著那樣一些盼頭。

    其實這事兩人都不必太過擔心。

    隻要時間長了,蘇自然而然會讓自己克服掉那些心理上的痛苦。轉而能夠享受美好寧靜的生活。讓自己變成一個地地道道的十九世紀的英國鄉村少女。而瑪麗也會找到更好的和蘇溝通的辦法。

    正如《101忠狗》的台詞裏說的:鄉村生活很無聊嗎?那可不一定哦。

    作者有話要說:關於穿越,由於切入點的不同。描寫穿越者的方法也會不同,再加上這個我以前從未試過的全知全能的角度。我寫起來都覺得怪怪的,有種自己是文中的上帝,引導者的感覺。

    不知道大家會覺得怎麽樣。

    這章錯字太多,不得不修改一下(m.101novel.com)