53泰瑞·張或是“天降之子”?
字數:3753 加入書籤
nbsp; “美國隊長”史蒂夫·羅傑斯拿著托尼·史塔克所提供的張泰瑞的相片,來到了神盾特工局找科爾森探員幫忙。
科爾森探員一眼就認出這張相片上的人,就是好幾個月之前從新模範監獄越獄的代號“天降之子”的超級罪犯——張泰瑞。
“美國隊長”史蒂夫·羅傑斯疑惑的問道:“菲爾,你確定就是那個‘天降之子’嗎?我怎麽一點兒印象也沒有呢?畢竟他還是我們複仇者聯盟送到你們這裏的人呀!”
科爾森探員無奈的說道:“史蒂夫,你每天要處理那麽多的事情,接觸那麽多的人,你怎麽可能每件事都記得那麽清楚呢?更何況在我們看來,這些亞洲人全都長得一個樣兒。你如果怕弄錯的話,我可以拿出他的相片,我們對比一下好了,你看!”
一邊說,科爾森探員一邊打開了自己的手提電腦,把張泰瑞的相片掃描進入了電腦之中。通過電腦的自動比對軟件進行比對之後,得到的匹配率是73%。
科爾森探員興奮的說道:“照片的匹配率是73%,也就是說,這個人很有可能就是逃獄的天降之子泰瑞·張,這個人叫什麽名字?”
“美國隊長”史蒂夫·羅傑斯撇撇嘴說道:“不會這麽巧吧?”
科爾森探員皺皺眉,反問道:“什麽這麽巧?你這話是什麽意思?史蒂夫。”
“美國隊長”史蒂夫·羅傑斯說道:“這個人也叫泰瑞·張,不過好像字母的拚寫方式有所不同。terry cheung。你看這個拚寫與那個‘天降之子’的姓氏拚寫不一樣,我想應該隻是發音相同而已。他們不可能使用相同的名字吧?因為這極有可能暴露自己!而且我看這兩個人照片的對比,‘天降之子’顯然要比這個泰瑞·張要胖,而‘天降之子’的鼻梁子要比泰瑞·張塌陷,‘天降之’子是單眼皮,而泰瑞·張是雙眼皮,而且你看他們的下巴和顴骨,這個泰瑞·張的下巴和顴骨要比‘天降之子’豐滿的多。如果你要我說,他們兩個未必是一個人。而且你知道他可是‘底片先生’馬丁·李的外甥,現在這舅甥倆可都是新聞界炙手可熱的人物。他的舅舅是我們合眾國司法製度種族歧視的受難者,而他回到美國,要為他舅舅討還公道。如果我們對大家說,這個人是個超級罪犯,是‘天降之子’,要是沒有十足的把握,恐怕打擊報複和種族歧視迫害的罪名,又要落到神盾特工局和聯邦執法機構的身上了。”
聽完美國隊長的一番話,科爾森探員也不太確定自己的判斷了,於是他對美國隊長提出了一個建議:“史蒂夫,我們是白種人,在我們眼裏,這些東亞裔都長得一樣,不論他是棒子國的,還是霓虹國的,或者是華夏國的。這樣吧,我把梅探員喊來,讓他用東亞裔人的眼光看一看,看一看這個泰瑞·張到底是不是我們要找的那個‘天降之子’。”
不一會兒的功夫梅探員進入了科爾森探員的辦公室。
梅探員看到了美國隊長,然後打招呼說道:“嗨,史蒂夫,原來你也在這裏。究竟是什麽事?你把我喊來了,菲爾。”
科爾森探員對梅探員說道:“這個事情其實是史蒂夫拜托我的,但是我覺得這個事情和我們也有關係。你還記得好幾個月之前我們處理的那個‘天降之子’的案件嗎?”
梅探員點點頭,回答道:“當然記得了,據說那個小家夥是第一個從新模範監獄逃走的人。皮爾斯局長氣得暴跳如雷,到現在還和‘獨眼龍’福瑞在生悶氣、打冷戰呢!怎麽了?那個小家夥被逮到了嗎?”
科爾森探員把他的手提電腦的屏幕放下,他的手提電腦立即就變成了一塊平板
(本章未完,請點擊下一頁繼續閱讀)電腦,電腦的屏幕上顯示的儼然是兩張長相非常相似的亞裔的照片,而照片的下麵是整張照片用軟件比對之後的相似率,73%。
科爾森探員攤開手,對梅探員說道:“梅,這兩個人你覺得是一個人嗎?”
梅探員湊到桌上,仔細端詳屏幕上那兩張照片,然後她輕聲地自言自語的嘟囔道:“這兩個人一個是單眼皮,一個是雙眼皮;而且鼻梁子一個比較塌,一個比較高;顴骨一個高一個低;下巴一個寬一個窄;整體臉型一個胖一個瘦。不過雖然有這些小區別,但是如果整體來看的話,我覺得這兩個人長得非常相像,但是你如果硬說他們兩個人是一個人的話,我覺得未免有些牽強。這是他們的名字嗎?”
科爾森探員點點頭,說道:“對,這個泰瑞·張名字的拚寫方式是:terry cheung。和‘天降之子’的不太一樣。但是我覺得他們的發音方式都一樣。”
梅探員搖搖頭,然後說道:“不對,他們姓氏的拚寫方式不一樣。‘天降之子’在拚寫他的姓氏的時候使用的是華夏國的漢語拚音的拚寫方式,是zhang,菲爾,你當時輸入的時候用的是chang,因為你覺得這樣更符合英文的拚法。但是不知道你注意到了沒有,這個cheung和那兩個單詞的拚寫方式完全不一樣。”
科爾森探員仔細辨認了一下,原來“天降之子”在簽署筆錄的時候確實使用的是漢語拚音的拚寫方式:zhang;
而科爾森探員自己登記電子文檔記錄的時候,卻使用的是更符合英語發音和拚寫方式的威妥瑪拚音:chang;
但是自稱是“底片先生”馬丁·李外甥的這個男人使用的卻是香江的粵語拚音方法:cheung。
科爾森探員知道自己弄不清楚這之間的關係,所以他並沒有說話,但是美國隊長卻好奇地問道:“這三種拚寫方式之間有什麽區別嗎?”
梅探員耐心講解道:“這三種拚寫方式的區別很大,華夏國大陸的主要拚寫方式是第一種,也就是使用漢語拚音的拚寫方式,使用這種拚寫方式的人,我們可以推斷他是來自華夏國大陸的;而使用威妥瑪拚音的人,有可能是長期生活在英語國家的地區,也有可能是生活在灣灣島特別行政區的,因為在這些地區的華人都使用威妥瑪拚音拚寫張姓;而cheung這種拚寫方法,隻有習慣於使用粵語拚音的人才能拚寫出來,使用這種拚寫方法的人一般都在華夏大陸的香江特別行政區受的教育。所以我們可以確定‘天降之子’是來自華夏大陸,或者至少他是在華夏大陸接受過基礎教育的,所以他會使用漢語拚音來拚寫他的姓氏。底片先生馬丁·李的外甥應該是在華夏國的香江特別行政區接受的教育,因為隻有在那個地方,基礎教育之中才教授粵語拚音的。所以我現在可以基本確定,這兩個人並不是同一個人。”
科爾森探員挑了挑眉,對美國隊長聳聳肩說道:“你看我把梅探員叫來就對了吧?梅探員從姓氏簽名上的細微差別就分辨出來了,這兩個人應該不是一個人。”
“美國隊長”史蒂夫·羅傑斯還是有些不確定的問道:“梅探員,你肯定這兩個人不是一個人嗎?”
梅探員回答道:“我不可能百分之百給你肯定的回答,但是你如果非讓我說的話,我覺得簽名是一個人的習慣,而且習慣是一個很難改變的事情,你覺得呢?史蒂夫。”
“美國隊長”史蒂夫·羅傑斯聽完這話,並沒有多言語,隻是若有所思的點了點頭。
科爾森探員說道:“沒關係,史蒂夫,我們可以聯係華夏國的神矛局,讓他們給我們分享一些情報,查一查這個泰瑞·張究竟是什麽人!”
(www.101noveL.com)
