18,哈瑞學《關雎》
字數:2840 加入書籤
(故事情節純屬虛構,看官切勿對號入座,如有雷同純屬巧合)
第二天靜好去哈瑞辦公室單獨上課,談到關於文化對比和文化障礙的話題,靜好談了一些自己的感受:“有時候,我總怕自己說的英文意思大概都對,可是表達很可笑......因為來自不同文化背景的、講不同語言的人之間交流,真像是隔著一條很寬很寬的河……”“河水往往越寬,流動就越急,聲音很大,兩個人交流起來,不僅要高聲大嗓、擠眉弄眼,可能還要揮胳膊動腿地用上好多肢體語言......”“可是就算這樣,也不一定互相全弄明白了,甚至有時候是互相全部沒弄明白,但是還以為都懂了......”這些斷斷續續的表達,惹得哈瑞微笑起來。
哈瑞說,自己教學二十年,也教過很多國際學生,還是第一次遇到靜好你這樣有意思的學生,你講得太誇張了。
靜好跟他說這些話的時候,不知為什麽有一點緊張,以前上課,這種緊張是沒有的,哈瑞對學生一直都是溫和的,不催促的,所以她自己也不知道,今天這緊張從何而來呀。她對於自己會緊張,感到有點局促不安。
兩人討論完功課,哈瑞拿出一個大筆記本,問了靜好幾個關於中文學習的問題,其實他的問題也是同樣的好玩兒——“一個中國字,通常情況下,寫多少遍,就大概會寫了?中文漢字一共有多少個?最難的中文漢字是什麽?最容易的有什麽?......”
這些問題哪有答案呀?靜好笑了笑,十分耐心地一一做解答,在自己的知識所及範圍內,尋找答案,還故意誇獎哈瑞的中文越來越好。哈瑞一高興,又反問靜好有沒有特別頭疼的英文問題想了解的。
靜好趕緊請教了哈瑞英文裏關於that從句的幾個容易出錯的地方,哈瑞也耐心為她解答,最後哈瑞說,其實好多英國人也常常用錯that,這的確是個難題。兩人各有收獲,都挺開心。
靜好翻看著哈瑞剛遞給她的中文學習筆記本,無意中發現,裏麵竟然有兩頁,似乎是用毛筆,整整齊齊抄錄了詩經裏的《關雎》,字寫得挺大:
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。
明顯每個字都寫得很是費勁,而且每個字下麵都標注著英文音標的讀音,靜好真佩服哈瑞——不知道他費了多少時間才寫完。
哈瑞很認真地向靜好請教準確的讀音,靜好耐心教他讀,又問他為什麽要學《詩經》裏的這一首《關雎》?這麽多字,而且有些字挺難寫的。還有,竟然用毛筆寫的?
哈瑞用英文回答說,是用“海綿”。
靜好一下子反應過來,他這是用那種海綿頭的假毛筆寫的,那種筆比真的毛筆好操控,一般人沒有基礎,也可以用這種海綿頭兒的筆寫字,但是沒有一定基礎和訓練,直接拿毛筆寫這麽多字,那是幾乎不可能的。
哈瑞又說,這個是中國人的愛情詩歌,裏麵有中國人的愛情觀念的“靈魂”,了解一個國家的人如何看待愛情,是學習這個國家文化和語言的基礎,因為一個民族、一個國家的愛情,是他們民族和他們國家的文化與生活的最重要的一部分……
靜好抬頭看哈瑞,覺得這個人,還真是很有趣,一把年紀了,竟還有這麽單純可愛的一麵。現在,平常上課時、在圖書館裏,或者是前幾次在校園裏遇到時,那個嚴肅甚至刻板的、讓人捉摸不透的哈瑞不見了,他今天這種單純可愛,和他那天非常認真卻又傻乎乎地抻出腦袋,要看清楚自家門兩側是否有人路過,才放心讓靜好走出門,也不一樣。
靜好聯想到自己以前的同事,那個電梯裏勸她別浪費錢跑到英國讀書的同事,他和哈瑞差不多同齡,還有她所認識的四十幾歲的同事們,尤其是男的,往往是活得最現實的狀態,他們關注的事情,要麽是晉升,要麽是賺錢,誰還會有這種心思,去欣賞異國文化和詩歌裏的愛情?當然,人活得現實,並沒有錯,哈瑞的同事們,也許也是那樣現實。隻是這種人與人之間的不同,讓靜好感到哈瑞真是一個有趣的人,有著有趣的內心世界,有著有趣的靈魂。
她下課後走出辦公樓,朝著校園綠地走去,走著走著,靜好不知為什麽突然一回頭,意外地看到二樓窗口上,哈瑞正在目送她。看到靜好回頭,哈瑞趕緊裝作看別的,躲閃開了目光。
靜好也趕緊回過頭來,快步朝前走。她心裏覺得有點奇怪,哈瑞在看什麽呢?難道目送自己嗎?不會吧......
其實,這當然不是哈瑞第一次目送靜好,隻是靜好以前走的時候,都沒有回過頭看看哈瑞辦公室那扇窗口。不過哈瑞不光是目送靜好,每次學生上完課,另一個學生還沒來之前,他都會起身在狹小的辦公室裏走一走,走到窗戶的位置,他都會朝外望幾眼,常常可以看到剛走的學生的背影。
沿著寧靜的公園小路,靜好回到自己的海德裏道28號,一回到樓上自己小房間裏,她就拉開抽屜,取出一個封麵是非常幹淨清爽的淡綠色底子、各種不同顏色圓點圖案的記事本,她記下一段話:
沒想到,哈瑞還真是個挺有趣的人,喜歡中國文化,喜歡《詩經》,喜歡毛筆字。他這個人身上,似乎有些互相矛盾的特點,有時候那麽老成,有時候又像個小孩兒。(www.101novel.com)