第三百七十八章 小尼雅

字數:2787   加入書籤

A+A-




    ,最快更新重生印度之高人一等 !
    天才壹秒記住『愛♂去÷小?說→網』,為您提供精彩小說閱讀。
    所謂十月懷胎、一朝分娩,到了2006年的夏天,沙克魯和阿迷紗的孩子終於降世。雖然生的是一個女孩讓老帕泰拉不太高興,但是當他看到與自己同時得知消息的沙克魯並沒有因此而慢待阿迷紗,而是一如既往的悉心照顧之後也就放心了。
    於是老人親自在產房外麵給自己的曾外孫女掐秒表和記錄出生的確切時刻,這是為了幾天後能夠給曾外孫女畫出精確的星盤。
    雖然沙克魯從內心裏並不信奉印度教,但是身為性力派長老的他在某些時刻也不得不遵從印度教的傳統規矩。在給自己的女兒剪掉臍帶之前,他要親自給寶寶的嘴唇上抹一點蜂蜜(也可以抹印度酥油),然後在寶寶的右耳旁邊低聲說三次性力派神明的名字。而這個時候,其他親友們在一邊敲打篩穀器。(如果是男孩,就會敲打一種類似於大盤子、名為塔利、用來做餐碟的扁型銅製餐具。)
    之所以要記下嬰兒的精確出生時間,是為了給嬰兒畫出星盤。這樣可以根據孩子出生時間所屬的星宿來選擇名字,因為它被視為吉時。取名儀式需要擇日進行,這個日子必定是出生至少11天之後。
    印度教嬰兒的命名儀式(namakarana)可以在廟宇聖火前舉行,也可以把祭司請到嬰兒的父母家裏來。沙克魯自然是把祭司請到自己的家裏,然後按照規矩把未煮的稻穀倒進銅質或銀質的碟子裏。再由他用金杖寫出女兒的名字“尼雅--潘迪特”,同時祈求神明賜福予這個新的生命。
    接著,小尼雅被外祖母抱進一個搖籃裏,在嬰兒的耳邊低聲說出嬰兒名字。本來這個任務應該由孩子的祖母和外祖母一起做,不過沙克魯沒有親人,所以隻能由阿迷紗的媽媽一個人進行。
    對印度教徒而言,嬰兒出生時已有的頭發可能帶著前世的不祥——必須剃掉才能令身體和靈活得到潔淨和淨化。印度教的新生兒初次剃發儀式(叫做mhudakarana)通常在廟宇舉行,舉行的年份和月份都是單數。屆時會請來一位專門從事這個考究行業的理發師。孩子的頭發可能會被完全剃光,也可能會在頂部保留一簇。剃掉的頭發每一根都要仔細收好然後奉給神明或奉給一條聖河,另外可能會吟誦讚歌。然後,用聖水給孩子洗頭,再往頭部抹上薑黃粉和檀香調製的粉糊(因為這兩種材料具有鎮靜抗菌的特性)。【愛去△小↓說△網w  qu 】
    與這種微不足道的做法形成鮮明對比的是印度教徒的相關儀式annaprashana(字麵意思是“首次吃飯儀式”)。這個儀式在廟宇或孩子父母家舉行,根據具體社群和地點而異。舉行儀式的日期是祭司宣稱的吉日,大約是嬰兒六個月大的時候。孩子身穿嶄新的傳統服裝,親友們攜帶禮物紛紛前來。
    儀式從普闍(印度教的禮拜)開始。為孩子準備的一盤食物通常是米飯,但是有些社群喜歡加入不同的風味。孩子的父親喂孩子吃第一口米飯,有時候是用手指喂,但是也有人用金戒指。寶寶吃了之後就輪到母親來喂,再然後就輪到其他家庭成員。對於某些在廟宇舉行這個儀式的社群,接下來的步驟是把嬰兒放到一座大秤上,隨後拿出與孩子重量相等的食物、水果、糖果等等派發給廟宇裏的信徒們。
    儀式的宗教部分到此結束,遊戲環節現在開始。把孩子放在地上,靠近幾種代表不同技藝或不同活動的物件(例如書本代表學識,筆代表智慧,珠寶首飾或鈔票代表財富,陶罐代表產業等)。人們相信孩子去觸摸的第一個物件將會代表他以後感興趣的領域或活動——甚至可能會揭示他未來的職業。這個遊戲會在歡聲笑語中進行,有些嬰兒這時候已經會爬,有些嬰兒則需要輔助。
    這個遊戲其實就跟咱們中國的“抓周”差不多,相對於前麵那些繁雜無聊的儀式,沙克魯對這個環節還是非常期待的,雖然他並不相信抓到什麽以後就會去做什麽這種理論,不過還是想看看自己的小女兒會對什麽東西感興趣,結果小尼雅居然一下子就抓住了計算器,這讓沙克魯有些哭笑不得。
    而旁邊的穆克什則大笑著說道:“沙克魯,看來你的小尼雅以後也會是一個商業奇才啊,你的這些產業後繼有人了!”
    沙克魯有些鬱悶的說道:“說實話,我還真不希望她接手這些產業,因為實在是太累、太操心了,一個小姑娘還是過些自由自在的日子比較好。”
    剛剛路過的老帕泰拉聽到之後不滿的說道:“小沙克魯,難道你打算出爾反爾,不把產業給我曾外孫女了?”
    沙克魯苦笑道:“爺爺您這是說的什麽話,我隻是怕她太辛苦麽,如果她長大之後的確有這方麵的才能和興趣,我怎麽可能不給她,畢竟我又不可能工作一輩子。”
    忙碌完女兒的事情之後,沙克魯覺得自己也該做點正事兒了,首先照例到各個產業視察一遍、仔細的查驗了一遍賬目之後,沙克魯將拉庫馬叫到了自己的辦公室,遞給他一本小說然後對他說道:“拉庫馬,你看看這本書,然後推算一下能否改編成電影?”
    拉庫馬接過來一看原來這本小說是印度作家維卡斯--史瓦魯普的暢銷小說《q與a》,這本書他的確看過,而且也很喜歡,不過現在老板想要把它改編成電影,他就有些犯愁了,猶豫了半天,他才對沙克魯說道:“老板,這本小說我看過,不過我覺得他不適合改編成電影。”
    “哦,你覺得拍攝難度太高?”沙克魯好奇的問道。
    拉庫馬搖搖頭答道:“那倒不是,而是這個題材實在是太敏感了,拍出來的話實在太容易得罪人了。”
    大家可以猜一下這是哪部電影。(未完待續。)手機用戶請瀏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。