第1620章 不是這個價
字數:4740 加入書籤
寧天平先是驚喜無,但是看到葉遠手那座巨山,震驚地下巴都合不攏。小說
這是要鬧哪門子
葉長老這是搬了一座山過來
這一幕顯得極為滑稽,葉遠的身體和巨山顯得極為不協調,可偏偏沒有被壓垮。
不少人都看到了這一幕,包括那些魔族。
哈哈哈,這小子是來搞笑的嗎,托一座小山來幹什麽
這是要來嚇唬我們嗎哈哈,我好怕啊
好大一座山哎喲,我要被壓死了
對於神道武者來說,抬起一座這種規模的小山,是十分輕鬆的事情。
所以葉遠的狀態雖然看去十分滑稽,但是大家並不覺得有什麽怪的。
換做他們,也一樣能輕鬆托起。
這種小山砸人,根本造不成任何傷害,所以他們才會如此嘲笑葉遠。
魔族已經勝券在握,並不覺得一個歸墟境的葉遠能改變什麽,哪怕他有神君一重天的戰力。
寧天平他們也不覺得,對著葉遠大吼道:葉長老,不要管我們,你快走
葉遠衝他笑了笑,後者神情一陣愕然,然後見到葉遠輕輕抬起了手臂,推了一下巨山。
然後,見到那巨山劃過一道美妙的弧度,落在了天星的頭頂。
天星早看到葉遠了,不過他對葉遠十分不屑,見葉遠居然拿巨山來砸自己,不由冷笑道:一座破山想砸傷本座,真當本座是紙糊的不成
天星摸出了一把大錘子,赫然是一件高階魔君玄寶。
隻見他輕蔑一笑,掄起錘子向元磁神山砸了過去。
此時,元磁神山正好到了下墜的時候,猛然間,一股可怕的力場籠罩了整個戰場。
原本一臉不屑的天星,驀然麵色大變,終於發現這巨山的可怕了。
他本能地想要逃走,可是腳下跟生了根一般,根本拔不動
啊
一聲淒厲而絕望地慘叫戛然而止。
元磁神山墜落的速度太快了,快到所有人都反應不過來。
他們連眼睛都來不及眨一下,天星沒了。
噗
鮮血飛濺
距離他不遠的迪恩和淩子坤,被濺地滿臉都是。
迪恩忍不住打了個冷顫,不敢置信地看著這一幕。
葉遠伸手一招,元磁神山再度回到了他的手,那樣輕輕地托著。
這一次,沒有人再笑得出來了。
所有人都停止了打鬥,驚駭不已地看著被砸成了肉餅的天星。
他的魔魂已經煙消雲散,連影子都找不到了。
不不是吧這是什麽東西,怎麽怎麽這麽強一個魔族強者驚駭道。
他的臉長得很黑,可是此時,竟然有發白的趨勢,顯然是被嚇得狠了。
能一下鎮死一個魔君三重天的強者,這巨山的威力太可怕了。
元元磁神山這次出世的重寶,竟然是元磁神山快快跑
說到後來,迪恩的嗓音都變了調,顯是驚恐到了極點。
他哪裏還敢停留,拔腿跑
葉遠笑道:別急著走啊,送你一程
說罷,他再次一推元磁神山,元磁神山以極快地速度追了迪恩。
轟
一聲巨響傳來,又一個魔君三重天的強者,沒了。
那些魔族強者一個個肝膽俱裂,屁滾尿流,此時哪裏還敢停留,一個個把吃奶的勁都使出來,玩命地奔逃。
他們隻有祈禱,祈禱葉遠不要盯他們。
連迪恩和天星這兩大強者,都被隨手鎮殺,他們哪有幸理
跑跑跑快跑
快跑啊這個人類,是魔鬼
大家快跑被這小山砸死定了
一時間,魔族強者四散奔逃,作鳥獸散,哪裏還顧得屠殺人類強者
現在的葉遠,在他們眼是一尊煞星。
人族的強者們都傻眼了,他們被眼前這一幕震驚到無以複加。
他們怎麽也想不明白,葉遠怎麽突然間變得這麽強了,隨手兩下,鎮殺了兩名魔君三重天的強者。
要知道,天星和迪恩可是真正的魔君九重天強者啊
其實他們誤會了,這元磁神山,隻有在這深淵之才有如此威力。
這深淵是天然的磁場,葉遠隻要控製元磁神山,讓它和這個巨大的磁場之間產生吸力,別說是魔君,是魔王也要被他鎮殺
這元磁神山的密度非常恐怖,如果不是煉化了它,便是卡索這等天神強者,也休想挪動分毫。
這種東西一旦壓下來,便是神君玄寶,也要壓得粉碎,更不要說一個人了。
不過,葉遠現在的實力,隻能煉化了一小部分,根本發揮不出它的全部威能。
如果全部煉化,鎮殺天神強者跟玩似的。
正如宋玉他們所說,元磁神山的品階根本無法確定,甚至可能先天天神玄寶還要厲害
葉遠身形一動,再次將元磁神山擲了出去。
轟
轟
轟
葉遠很隨意地投擲著,鎮殺著一個又一個魔族強者。
他專挑那些實力強大的魔族強者鎮殺,一砸一個準,彈無虛發。
那些魔族強者哀嚎遍野,仿佛世界末日來臨一般,絕望地尖叫著。
好在葉遠投擲需要一些時間,也不可能把所有人都鎮殺,才讓不少魔族逃走了。
即便如此,這一會的功夫,魔族也損失了十多位強者。
其,有不少原來都是神君六重天以的強者。
這一下,足夠達蘭皇城和血閻殿喝一壺的了。
人族強者一個個都看傻眼了,一個個在背後驚歎不已。
這是這次出世的重寶嗎這威力也是沒誰了
這也太假了吧有了這個元磁神山,出去之後豈不是橫掃
是啊,什麽神君三重天神君五重天,看誰不爽直接把巨山扔出去,一砸一個準
趕走了魔族強者,葉遠收了元磁神山,找到了寧天平。
寧天平在一旁看得熱血沸騰,驚喜道:恭喜葉長老得此重寶,葉長老以後可以橫著走了
葉遠隻是笑笑,忽然發現鄭起不在,不由問道:大長老呢
一提到大長老,寧天平眼眶一紅,把之前發生的事情說了一遍,葉遠聽得眉頭一皺,道:這高原詭計多端,大長老恐怕不是他的對手。你們在這裏等著,我去找他們
3535936