第684章 風評被害
字數:6896 加入書籤
這一趟星條國之行,杜采歌總共去了5天。
包括在飛機上的時間。
全程都非常低調,沒有曝光。
除了碰麵的那幾人外,外界根本不知道他來了星條國。
當然這也是因為,他不是大明星,媒體記者對他並不是那麽關注。
期間他還遭遇了一次危險,被克萊爾以“指導音樂”的名義叫去她的公寓(不是豪宅),結果被她處心積慮地灌醉了,差點失身。
還好忠心耿耿的韓藝及時趕到護主。
才讓他免於被克萊爾集郵。
克萊爾顯得很是遺憾,有種煮熟了到了嘴邊的鴨子飛走了的感覺。
她也沒什麽尷尬不尷尬的,等杜采歌低調回國的時候,她照樣去機場送他,還試圖用吻別等方式揩油。
“你這次來星條國究竟是幹嘛的啊,神神秘秘的。”
這幾天,克萊爾已經不止一次問了這個問題。
杜采歌並非不把她當朋友,但總覺得她還不夠親密,這些機密的事情,還是不適合說給她聽的。
如果換成大華國人,可能就懂味了,不會追著問。
但克萊爾完全沒有這種意識,她不覺得杜采歌不告訴她是因為親密度不夠,而認為杜采歌不告訴她是因為她問得還不夠真誠……
看著克萊爾那被墨鏡遮擋的“認真臉”,杜采歌大感頭疼。
說也不是,不說也不是。
不說吧,顯得不夠信任她。
好吧,其實就是不信任,但不能表現得這麽明顯對不對?那也太傷人了。
要是說吧,其實克萊爾和申勁鬆並沒有交集,看似很安全。
但萬一她說漏嘴呢?
而“提督大人”的出品方,包括了凱裏亞德。
而凱裏亞德是加利福利亞財團幾個二代弄的一個撈錢洗錢的公司。
克萊爾就住在好萊塢,加利福利亞州,她平時出入的圈子,也和加利福利亞財團有千絲萬縷的聯係——或者可以這麽說,在好萊塢,你很難不和加利福利亞財團發生一點聯係。
所以出於謹慎,最好還是不要告訴她。
杜采歌還在那斟酌,但韓藝再次出麵護主了,她拉著克萊爾走到一邊,親熱地說了幾句咬耳朵的話。
克萊爾不時瞥杜采歌一眼,那眼神很奇怪。
方慕宸距離她們比較近,聽力也比較好,他若有所思地看了看杜采歌,緊緊抿著嘴唇。
過一會,那兩人若無其事地回來,克萊爾也不再糾結於這個話題,皆大歡喜。
等上了飛機以後,杜采歌問韓藝:“你剛剛和她說什麽了?她看我的眼神好奇怪。”
韓藝笑道:“我說你是上次來星條國時,在這邊有了個相好的,這次是過來私會情人的,所以搞得神神秘秘。她大概是因為替段天後抱不平,所以表情奇怪吧。”
“噗!”方慕宸噴了一口水。
“怎麽了?”
方慕宸慌忙擦拭,“沒事,沒事,剛剛嗆到了。”
韓藝用威脅的眼神瞪了他一眼,方慕宸微微點頭,表示收到,自己不會亂說話。
韓藝這才收回目光。
……
“你那凝重的表情是怎麽回事?終於懷孕了?”鮑勃走進工作室,發現克萊爾低頭坐在那兒,一臉糾結,不由得發問。
克萊爾翻了個白眼,“我隻是聽到了一個秘密,有點感慨。”
鮑勃很好奇:“什麽秘密?”
克萊爾一副要抓狂的樣子:“我很想說,但是我答應了別人不能說。怎麽辦呢!”
“到底是什麽秘密讓你這麽糾結啊!”
“我絕對不能把海明威是雙向插頭,這次來星條國私會他的男朋友這件事告訴你!我答應了別人絕對不說的!”
鮑勃眉毛一挑,倒不是很震驚,因為在星條國,lgbt非常強勢,很多人都潛移默化地接受了。
就算不接受,也不能大聲說出來,否則會被人到你家門口舉標語抗議的。
八卦之火在熊熊燃燒,鮑勃摸了摸光禿禿的腦袋,“我知道你不能說,ok,我不逼你說出這個秘密,不過你能不能大膽地猜一猜,他的男朋友是誰?”
克萊爾沉吟道:“我猜,布萊恩.埃文斯?聽說他是海明威的鐵杆書粉,之前甚至還追海明威追到‘軌跡’的年度頒獎晚宴上去了。”
“哦,”鮑勃吹了聲口哨,“兩位俊美的大男孩!很有畫麵感。”
“我也這麽覺得,我覺得布萊恩.埃文斯比段更適合海明威。”克萊爾一本正經地說。
……
不知道自己風評被害的杜采歌低調回到國內。
“武林”的宣傳已經如火如荼,雖然之前經曆了段曉晨的事件,但段曉晨畢竟不是“武林”劇組成員,對這部電影的影響有限。
相比之下,“武林”在櫻島、在星條國的宣傳就要落後一點。
主要是擔心性價比不高。
其實杜采歌有信心,“武林”是能夠被櫻島觀眾和星條國觀眾接納的。
畢竟,這是一部商業片,一部動作片,而不是文藝片。
地球上,優秀的華語電影不被美國人接納的例子有很多。
其中,有大部分原因,是由文化差異導致。
但究其根本,“文化差異”的根本,是因為美國人的傲慢與偏見——看不起你們中國人的文化,沒興趣去了解。看不懂就嚷嚷說不好。
就像中國年輕一代觀眾,可以無縫欣賞各種美劇,好萊塢大片。
難道沒有文化差異?
文化差異當然有,但中國觀眾覺得,美國是大國,美國的文化是對的,如果我們看不懂,那是我們錯了,我們要去學習、去理解。
而美國觀眾覺得,你們中國算個屁啊,拍的什麽狗屁東西,看不懂,回去重拍。
這就是文化差異的實質。
舉個例子,“無間道”。
原版的“無間道”,在華語地區被認為是一部經典之作,是港片最後的回光返照,是一次商業元素和人文內涵的完美結合。
豆瓣評分高達9.2分,這可以被認為是神作了。
但是在美國市場,卻是折戟沉沙。
美國觀眾不買賬。
覺得看不懂,裏麵的人物講話故弄玄虛,沒意思。
但是呢,美國導演馬丁.斯科塞斯(拍“紐約黑幫”、“華爾街之狼”的那位大神),覺得這個故事有趣,華納兄弟買下版權交給他拍。
結果拍出了一部“無間行者”(the departed)。
departed是什麽意思?
離開的,分開的,死去的。
你品,你細品。
這特麽和“無間道”還有什麽關係?
無間道是永無止境的無間地獄,永遠受著折磨。
所以美版無間道,“無間行者”,在立意上和原版“無間道”就差了很多。
然後,“無間行者”也請了幾位大牌明星,馬特.達蒙和小李子,基本上就是美版的劉德樺和梁超偉。
但是,演員對標了,內容卻是改得一塌糊塗。
小李子在裏邊各種飆粗口、粗暴粗放的表演,各種f詞,f詞被說了237次,馬特.達蒙和小李子的對手戲也是腎上腺飆升,我f你,你f我,粗話對噴的那種。
總體感覺,這部影片是充滿著美國式的粗狂。
而且,內涵方麵,比原版“無間道”顯然是要差一些的。
導演沒有用鏡頭語言去太展開。
而原版“無間道”,是內斂的,是含蓄的,是需要人細品的。
中國網友大部分認為,“無間行者”是對“無間道”的拙劣模仿。
有“無間道”珠玉在前,對“無間行者”都不太看得上。
“無間行者”的豆瓣評分隻有7.3分,多少能說明一點問題吧?
然而“無間行者”卻在票房和頒獎季都大獲豐收。
製作成本9000萬美元,光是北美的票房就拿到了2.8億美元。
在第79屆奧斯卡上,斬獲了最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯和最佳影片四項大獎。
可見老美對這個“拙劣模仿”版本的喜愛。
而“無間道”算哪根蔥?你們中國人不會拍電影,一個好劇本被你們拍成啥玩意了。
“無間行者”才是好電影,“無間道”是垃圾。
美國人就是這麽看的。
在蔚藍星這邊,大華國因為自身的強大,所以文化上也更強勢一點。
雖然星條國還是多少有點看不起大華國的音樂和電影,但是絕不像地球上的美國那麽傲慢。
然而,大華國的電影,想要在星條國取得好的票房,仍然不容易。
不過,動作電影是例外。
就像地球上,“李小龍”“程龍”的功夫電影在美國大受歡迎。
蔚藍星上,大華國的動作電影,在星條國是有一定市場的。
所以杜采歌覺得,“武林”應該不存在水土不服的問題。
但是,競爭對手也是很強大的。
尤其是考慮到,舒宜歡這個招牌,在星條國已經有一定的名氣,被星條國的影迷視為“大華國武俠電影第一人”。
如果他想依靠“武林”作為主力來阻擊舒宜歡的“提督大人”,還是有一定的難度。
越是有難度,越要加大宣傳力度,才能與之抗衡。
所以杜采歌提出追加宣傳預算。
但顏穎臻不同意。
“性價比太低了。你在星條國雖然有名氣,但名氣是小說和音樂方麵的,電影迷不買賬。你再怎麽大肆宣傳,也起不到什麽效果。聽我的,這次‘武林’在星條國的宣發,我讓專人來負責,一定花最少的錢,辦到最好的效果,絕對不會因為宣傳效果而掉鏈子。”
杜采歌還能說什麽?再多說就是對顏穎臻的不信任。