第三百三十五章 一切的源頭
字數:3959 加入書籤
夜梟小隊的每一個成員,對瑞德德瑞亞包含著極大的敵意,那嗜血的眼神,比埃切爾輕描淡寫的國家爭端要深刻的多。
直到埃切爾的再三警告,眾人才收回眼神。
“服從命令,瑞德不是你們的敵人,德瑞雅也不是。過去的爭端已經成為曆史,現在,我的朋友,瑞德先生是你們要保護的目標,是你們的任務。”
“您的意誌。”夜梟小隊低下頭顱,再次抬起時,他們的目光恢複淡然。他們沒有將仇恨忘卻,隻是將其埋在心底。
瑞德對於這一切沒什麽表示,或者說早已有了心理準備,沉默著,如同一座雕塑。
“當月光出現在第三樹冠時,我們就出發,前往德瑞雅。”
萊爾看著這一切,走到了埃切爾身邊。
“他們對瑞德先生,又超乎尋常的怨恨。”
“並不是瑞德的錯,他們也沒有錯。”埃切爾的眼睛裏流露意思哀愁,隨後擺出大剌剌的微笑。
“別擔心,萊爾。這隻是一次探親行動,雖然偷偷摸摸的,但是危險性不大。”
離開利維瑟所在的叢林,是一片荒蕪的平原,視線中除了零星幾處灌木叢的遮掩物,就沒有多餘的東西。月光讓大地染成淺藍色,一種冰冷悲傷的顏色。
德瑞雅的城牆在離開密林的一刻就出現在了視線中,寸草不生的平原上突兀立起的一座城邦。哪怕隻是一個視線中一個小黑點,也無比醒目。
月光下,隻有三人騎馬前行的影子。
夜梟小隊就像消失在了空氣中,但瑞德的沉默表明他們就在自己身邊。
“利維瑟精銳遊俠的自然偽裝能力,沒有遮擋物也能偽裝在環境中。”埃切爾一臉自豪地說著,“至於遊俠的機動能力,甚至比騎馬的你還快。”
騎乘馬匹的瑞德在三人的最前麵,他是三人騎乘能力最強的,德瑞雅騎士與鋼鐵和馬匹為伴。埃切爾隻是覺得好玩,運用遊俠的平衡能力將自己死死沾在馬背上。
盡管如此,萊爾還是落在最後一個,牽扯韁繩,適應顛簸,還有拍打妮婭因為好奇伸向馬匹的觸須。
“小馬!”
“不要打它的主意,我們要趕路。”
“可是,萊爾不是有脊骨之輪嗎?”
“”萊爾不想回答妮婭,脊骨之輪當然可以更快趕路,但現在自己是客人,最好接收埃切爾的善意。難道自己會任由妮婭把馬幹掉,然後對著埃切爾說一句“你這不行”。
用雷蒙先生的聖光料理安撫了她的情緒,萊爾繼續趕路。
突然,萊爾感覺自己身後多了一個人。
“是咱,斑鳩。萊爾先生。”斑鳩拍了拍萊爾的後背,“我恰好也對這畜生有點興趣,萊爾先生,可以把繩子給我玩玩嗎?”
騎馬絕對不是斑鳩靠近自己的理由,因為他非常嫻熟地駕馭韁繩,比初學者好多了。
“萊爾先生,可以告訴我,老國王帶你們前往德瑞雅的理由嗎?了解情報有利於我們工作。”
“你為什麽不直接去問埃切爾先生?”
“老國王並不喜歡我們對死人國王的猜忌,多半不會告訴我。死亡讓他變得有點淡漠,但我們不會。”
“我們要去拜訪德瑞雅的孫女,也就是現在的德瑞雅女王。不過我們大概隻會偷偷看一看,瑞德對於死者幹涉活人的生活有很大意見。”
“原來如此,不過,這趟旅程可能不會像你們想得那麽輕鬆。”
“為什麽?”
“德瑞雅是個邪門的地方。他們保持著表麵的武裝國家,但內部還隱藏著一些別的東西”
“瑞德先生從來沒說過這些。”
“誰知道,也許那身鐵盔甲裏藏著一顆卑鄙的心,也許那身鐵盔甲蒙蔽了他的眼睛。他死得夠久了,這麽久的時間,足夠任何東西改變。德瑞雅的國民對我們抱有敵意,一直如此。”斑鳩撓了撓頭,“琴鳥告訴我們,飛禽已經不會停留在德瑞雅了,那片位於荒蕪平原上的唯一國度,正在醞釀什麽東西。”
“一種糟糕的東西。”
“埃切爾先生知道你說的這些嗎?”
“不知道,我沒告訴他。這些隻是我根據本能和厭惡,在偵察的時候主觀臆想的一些東西。就算我告訴他,他大概也會說是仇恨蒙蔽了夜梟的眼睛。”斑鳩隨意地哼了哼,“夜梟小隊的大家都說老國王變了,死亡一定帶走了他的一些東西。”
“帶走了他對德瑞雅的恨。”
萊爾不太喜歡斑鳩的話,他在黃昏之憶看到過埃切爾先生和瑞德先生的互動,他們是朋友,很好的朋友。
“為什麽埃切爾先生應該恨他?排除文化差異引發的爭端,他們沒有什麽矛盾吧。”
斑鳩不屑地啐了一口。
“沒有矛盾?夜梟死在了德瑞雅!還不夠嗎!”
夜梟死在了德瑞雅?還沒等萊爾開口詢問,一陣微風吹了過來。
風中夾帶著一種奇妙的香味,就像有一雙手環繞在萊爾的脖頸。
“嗚哇。”斑鳩被“微風”帶走了,而萊爾也受到了警報。他的身體收到了五種植物毒素的混合幹擾,妮婭的觸須覆蓋了萊爾的身軀,瘟疫使者的力量瞬間把毒素吃了下去,融合成瘟疫的一部分。
一個柔和的聲音出現在了萊爾耳邊,萊爾感覺自己身後又多了一個人,他還聽到了馬匹的驚叫,似乎相當不歡迎那個異香的主人。
帶著黑色羽毛手套的手臂繞過來萊爾的肩膀,出現在他的視線裏。
鴆,將一個小巧玻璃瓶貼在了萊爾胸前。
“解藥沒用了,那就作為禮物,給你。”
萊爾拿著那個有著香味的小瓶,“謝謝。”
“忘了斑鳩的話,他隻是一個道聽途說的孩子。”
感覺那雙手臂即將離去,萊爾問出了自己的問題。
“夜梟是誰?”
那陣異香遲疑了片刻。
“利維瑟衰敗的原因,我們的前隊長。”
“卡諾利維瑟。”
“凱拉殿下的父親。”
“埃切爾陛下的兒子。”