第281章 以我的靈魂發誓,請來一陣風吧!

字數:4202   加入書籤

A+A-




    “迷航了?”伊麗莎白重複了一次,驚慌起來。

    “要找到一個不可能找到的地方,他就肯定會迷航。”他使了個眼色說,“否則人人都會知道它在哪兒,對嗎?”他開始大笑起來。

    威爾注意到這艘船在自個兒轉著圈,船身正被拖向咆哮的聲音!

    但巴博薩看上去與其說是擔心,還不如說是開心。

    “各就各位!”威爾大喊著把船員們叫醒,“全體船員!各就各位!”

    當海盜們衝上甲板時,威爾朝船纜跑去,並向上爬,他想要把前麵的狀況看得更清楚。

    咆哮的水聲越來越大,船似乎也行駛得越來越快。

    威爾在帆纜上看到,在他們前方有一排白色的泡沫。

    這排水沫似乎貫穿海平麵的兩端,每個方向都向外延伸數英裏,根本沒有辦法繞開它,他們必須往回走,但會不會太遲了?

    這艘船正徑直朝著那條白色的線飛速駛去,船被拉得越來越近,速度也越來越快。

    “滿舵!”威爾用他最大的聲音喊道。

    “左滿舵!加速並保持船身平衡!”如果他們把書上所有的航海技巧全都用上,興許能逃脫麵前極大的危險。

    可當大家都跑去執行命令時,巴博薩走上前去,用更大更低沉的聲音說著。

    “把繩索拴好!”他大聲喊出,“讓它徑直走!”

    他抓著方向舵,但威爾把他推到一邊,並開始盡可能用力、盡可能快地轉動方向舵。

    海鵬號開始轉向,但不夠遠,要對抗把他們拖向邊緣的水流的力量完全不可能。

    伊麗莎白站在船舷旁,驚恐地意識到眼前出現的是什麽。

    那是一個瀑布,一個從這個世界的邊緣落下的瀑布,垂直落進一個虛無狀態。

    蒂婭·達爾瑪從艙裏走上去,在恐慌的海盜造成的一片混亂中,她就是一個寧靜安詳的島嶼。

    她把幾個蟹螯投到一個大桶的頂部,彎下腰看著它們,低聲吟誦著一個有魔力的咒語。

    “在海底深處,墳墓裏的惡魔,克羅切·艾斯普拉納德!”她又說了一遍,語速較快,然後又一遍,語速較慢。

    她一邊說,一邊是蟹螯擺成一種複雜難懂的樣子,在桶頂上擺弄它們,施展巫術。

    大浪咆哮,震耳欲聾,完全淹沒了她的聲音。

    但蒂婭·達爾瑪並沒停止。她甚至連頭都不抬,隻專注於這些蟹螯,似乎並不關心這艘船將在世界的邊緣垂直落下。

    同時,威爾還在和方向舵作鬥爭,巴博薩卻站在他身後大笑。

    伊麗莎白衝過去抓住這個老海盜使勁搖晃,周圍水花四濺。

    “你要把我們都毀了!”她大叫著。

    “不要這麽不友好!”巴博薩抗議,“這一次旅行,你不一定能活下來,所以這些將會是你聽到的最後的友善的話了”他搖著頭,責備地說。

    威爾全力靠在方向舵上,海鵬號一點點轉了過來,船頭斜斜地離開了瀑布,但船尾還在被往前拖,所以有那麽一會兒,船完全是靜止的,和邊緣平行著。

    海盜們往船舷外看,下麵是無盡的黑色虛無。

    接下來,隨著橫梁上一聲令人毛骨悚然的、刺耳的聲音,海鵬號傾向一邊,越過了邊界。

    除了巴博薩,所有的海盜都驚恐地哀號著,船在往下落,一直往下,往下墜入墨色的黑暗。

    傑克·斯帕羅船長站在黑珍珠號上,他的眼睛掃視著甲板。

    他那塊熟悉的紅色大花手帕在藍色天空的強光之下顯得更加豔麗,他每轉一次頭,掛在帽子上的小護身符就會發出一次亮光。

    傑克把三角帽往後斜了斜,仔細觀察著遙遠的地平線,今天是沒希望抵達那裏了。

    實際上,永遠沒希望抵達那裏。

    黑珍珠號的船帆無力地掛著,半個船體被埋在了廣闊而空無一物的沙漠的沙子裏。

    沒有任何東西朝任何方向移動,太陽從炎熱無情的天空中直射下來。

    傑克隻身一人,和他的船隻一起被困在戴維·瓊斯的海底墳墓裏。

    他已經死了,而他根本不關心這事。

    他用手拍拍最近的船帆,又用嘴吹了口氣,早在意料之中,這麽做沒什麽用。

    “我以我的靈魂發誓,請來一陣風吧。”傑克低聲說。

    他的金牙在驕陽的炙烤下閃閃發亮。

    “一陣強風,一陣柔風,輕輕一吻也行”

    但還是沒有風,這麽些天來一直無風。

    傑克不知道他到底死了多久,他隻知道這是一次最不愉快的經曆。

    他縱身越過船舷,跳到地麵上,

    他那雙破舊不堪、長及膝蓋的靴子陷進了沙裏。

    傑克費了好大勁才掙紮著來到掛在黑珍珠號船頭的一根繩索旁。

    他拿起繩子,使出全身的力氣斜靠在上麵。

    他拉緊繩索,拽呀,想要親手沿著沙地把船拖動。

    當然,全都無濟於事,船身還是紋絲不動。

    傑克一屁股坐在沙子裏,悲傷地說“還是沒風。”

    他看見一堆光滑的圓石頭散落在他附近的沙上,他撿起一個,扔了出去,石頭蹦蹦跳跳地滾過沙地的表麵。

    讓他大吃一驚的是,這塊石頭跳到一半就停住了,朝傑克滾了回來。

    圓石頭停在他的靴子旁邊,然後石頭開始前前後後搖晃起來,它的動作變得越來越快。

    突然,石頭的表麵出現了裂痕,接著,就像孵化雞蛋一樣,石頭裂開了,變形成一隻小螃蟹。

    傑克盯著這隻螃蟹,隨著一陣快樂的抖動,小螃蟹哢噠哢噠伸出了爪子,傑克可以用發誓,螃蟹正在嘲笑他呢。

    “好極了。”傑克說,“沒有這些非同尋常的螃蟹在這兒嘲笑我,我遭受的折磨還不知道會怎麽樣呢。”

    他抓住一把沙子仍在螃蟹身上,小螃蟹急忙往後跑。

    傑克重重地歎了一口氣,仰麵倒在地上,閉著眼睛,就這麽躺在那兒。

    傑克閉著眼,沒看見螃蟹緩慢地向前挪了挪,他似乎也沒感覺到這隻甲殼動物的眼睛在注視著他。

    過了一會兒,小螃蟹快速跑到一邊仔細研究這艘船,然後匆匆向那堆石頭跑去時,傑克仍然沒有注意到。

    。