233、在東南亞開疆拓土從泰國開始

字數:5555   加入書籤

A+A-


    在泰國曼穀場巡演站開始之前。

    周寒將打算在泰國實現企劃的電影以及電視劇都給列了出來,

    選的全部都是在泰國本土高票房並且在海外也有一定知名度的電影與劇,雖說肯定比不過中日韓三國的影響力,但還是很不錯的。

    既然要布局東南亞。

    自然不能夠吝嗇腦海中的資源。

    周寒拿出筆記本包中的筆記本,開始記錄了起來,周寒看過的電影電視劇太多了,各個地區都看,&nbp;&nbp;泰劇泰影質量都是很不錯的。

    至於為什麽不抄歐美劇?

    抄了有什麽用?

    亞洲人拍《權力的遊戲》你看嗎?你看個錘子,抄劇得講實際行不行,要是能夠直接抄好萊塢電影和美劇,那我為什麽不直接周寒演彼得帕克?直接演美隊?直接鋼鐵俠?

    歐美劇放在亞洲人身上就是水土不服。

    魔改都沒用。

    除非學《愛情公寓》直接抄襲《老友記》。

    然後就硬魔改。

    時機對了也確實能夠紅。

    但是味太衝了。

    周寒有更好的選擇。

    啪嗒啪嗒。

    除去定為開門紅的《天才槍手》外。

    周寒又打下了幾個劇名影名:

    《降服魔女的手段》,前世也是平采娜主演的一部電視劇,在b站很受歡迎,&nbp;&nbp;不過泰劇本身就小眾,&nbp;&nbp;出圈太難,&nbp;&nbp;不像泰版流星花園和那些基佬劇一直在某音某博營銷。

    《假偶天成》泰國爆紅基佬劇,拐了一批國內少女粉拚命給泰國送錢,然後兩位男主角又演了《泰版流星花園》,繼續進行二次撈錢,真的撈了不少。

    《鬼夫》改編泰國民間故事鬼妻,搞笑恐怖片,泰國史上最高票房十億泰銖。

    其實還有很多關於國王和王後的電影票房很高。

    但是自己公司就算拍這種故事,泰王估計也不答應,這種類型的電影肯定是隻能自家人拍。

    《愛在暹羅》,經典泰國同性戀愛情電影,泰國電影獎項全滿貫,影帝影後最佳電影等一眾獎項,相當於國內的三金全滿貫,票房破億泰銖,男主角就是《初戀這件小事》的男主馬裏奧。

    《我很好,謝謝,我愛你》,&nbp;&nbp;泰國三億泰銖票房,&nbp;&nbp;亞洲名氣雖小,但是主要收割泰國本土。

    最後就是《下一站說愛你》,泰國一億五千萬泰銖,也一般,但是在泰國算很好的愛情電影,拍就是了。

    泰國這邊拍攝成本低。

    可賺的錢也少。

    不過周寒隻是將這裏當做兼職而已。

    畢竟自己現在又成富二代了。

    周寒這些電影到時候都會逐漸開拍。

    但是不會都坐陣,周寒的主要陣地還是國內,泰國算是攻城略地的第一步。

    至於導演方麵周寒壓根不需要愁,錢到位就能夠找得到,更何況還有泰王的保舉,這裏的演員片酬和導演酬勞以及各種拍戲成本可比國內要低多了,幾乎等同於白菜價。

    但凡周寒是個泰國人,他多少是個泰國的外姓公爵。

    隻是不需要。

    周寒在泰國享受的都是總統級待遇。

    當公爵不是自降身份嗎?

    泰國電影票房實在不能恭維,畢竟泰國經濟實力和消費水平就在那裏,但是周寒主要是要一個東南亞的娛樂圈後花園而已。

    並且泰王力邀。

    當然可以發展發展。

    這些電影電視劇在亞洲都有些影響力,雖說比不過中日韓。

    但是如果亞洲選四個國家的娛樂圈,泰國絕對是第四。

    隻是中日韓三國娛樂影響力太變態而已。

    本子動漫,棒子韓劇,&nbp;&nbp;華夏電影。

    這仨就是三座大山,泰國一個都打不過,&nbp;&nbp;隻能夾縫求生被迫遭受輻射。

    “泰蘭德的朋友們大家好嗎?我很想你們。”周寒用剛學了一句的蹩腳泰語給台下的泰國粉絲們打了個招呼。

    “啊啊啊啊!!!”

    泰國華裔雖然多,但是畢竟這麽久了,泰國的華裔會說中文的比起新加坡馬來西亞可少太多了,雖然是華人血統,但是基本上不會說漢語。

    隻能用泰語應援。

    他們因為周寒得劇倒也學過中文。

    但是實在太博大精深了,一時半會兒根本就學不會。

    “今天給大家帶來一首ara的《即使知道要見麵》,我特意學的哦。”

    泰國歌其實在國內也有受眾,但是主要是被翻唱,這首歌其實挺好聽的,不過後來被網絡非主流沒給版權費就給抄襲了,還抄襲了兩版。

    《寧願不愛》和《別在我離開之前離開》。

    離大譜。

    抄襲抄兩版。

    原版根本不非主流。

    但是非主流詞搭配上09-10年那個年代,再加上那個不加修飾的大白嗓,真的非常非主流

    感覺聽了之後腦袋上自動套上了斜劉海,年代感十足。

    泰文原版真的比中文版好聽,有種空靈的感覺。

    抄襲是石錘。

    不過跨國根本就不好追求抄襲責任。

    而且那個時候這位原創女歌手已經退出歌壇沒有追究,自然不了了之。

    周寒在哪開演唱會基本都要整點特別節目。

    在泰國自然就唱泰文歌了,就好比棒子鬼子來內地撈錢開演唱會,肯定還得ver兩首中文歌的啊,這非常的正常。

    “bung&nbp;&nbp;kon&nbp;&nbp;ud&nbp;&nbp;jai&nbp;&nbp;gub&nbp;&nbp;ruk&nbp;&nbp;tee&nbp;&nbp;i

    bung&nbp;&nbp;kon&nbp;&nbp;too&nbp;&nbp;tae&nbp;&nbp;too&nbp;&nbp;jai&nbp;&nbp;hai&nbp;&nbp;dae&nbp;&nbp;tee

    ai&nbp;&nbp;hen&nbp;&nbp;waa&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;arai&nbp;&nbp;keun&nbp;&nbp;a

    chun&nbp;&nbp;kae&nbp;&nbp;yark&nbp;&nbp;tu&nbp;&nbp;g&nbp;&nbp;tee&nbp;&nbp;tu&nbp;&nbp;nun&nbp;&nbp;peur&nbp;&nbp;krai~”

    周寒壓根不認識泰語。

    所以隻能夠看著這個羅馬音唱。

    好在他之前聽過幾遍。

    就羅馬音唱出傷感的感覺。

    怎麽比喻呢?

    就好比你得念數字演戲,但是你念數字也能看出影帝級的演技,這太難了jpg

    不過周寒唱功還是沒的說,唱出來還是非常好聽的。

    有些唱錯的泰文台下的粉絲也沒找茬,畢竟偶像願意學就不錯了。

    八萬人動員的演唱。

    泰國的這一場加上周邊就已經八千五百萬人民幣票麵了,不過在泰王的要求下,本來的泰國清邁和曼穀兩場中間加了一場,加一場也行,反正三場票麵也有兩億多,收入不菲。

    周寒唱完。

    隨後介紹道:“接上來要請我們的普密蓬國王上台講話”

    周寒邀請坐在台下的微服私訪的泰王,隨後王家護衛和泰王以及後輩貴族都走上了台,開始說話,就說了些今天在座的都要高興之類的,反正周寒聽不懂。

    翻譯解釋就是說了些讓這些粉絲以後多多支持周寒之類的。

    還宣布了周寒在泰國開設公司招募演員的事情。

    也不需要周寒宣傳了。

    泰王的口諭就是最好的宣傳。

    7017k