一百七十二章 死幻(五)
字數:5452 加入書籤
這種猜測顯然不可能。
簡易的視線在逼仄狹小的空間裏不斷遊移,尋找著他想要的目標。
所謂“分析癖”的病症與失序本身對玩家的強化,如同給了他一隻能夠覆蓋整個房間的掃描儀,將它們盡收眼底。
這些條條框框如同任務管理器一般在簡易的腦海裏成型。
櫃門,正常。
馬桶,正常。
天花板,正常。
……
簡易瞬間在這些看似正常的瑣碎物件裏找到了一個問題。
盥洗池前的鏡子。
雖然隻有那麽一點點痕跡, 常人的雙眼甚至根本捕捉不到那幾乎不可能被發現的信息,但簡易仍然找到了。
那好像是字跡,卻異常的模糊。
模糊到和鏡子幾乎融為一體。
“又是這麽爛俗的橋段,虧我居然沒想到……”
簡易差點氣笑了,敢情設局的人就是一密室逃脫愛好者啊?
相信很多劇本殺或密室逃脫玩家都有同樣的感受:
打擊報複你的人不直接弄死你,反而要把你綁架到一個地方, 然後再給你出謎題, 最後還要隱晦地透露一些關鍵信息,生怕你逃不出去, 又怕你逃出去的過程太簡單。
簡直就像是一些單機遊戲的玩家,一邊嫌難度太高玩不了,於是將難度調到最高;一邊又嫌太簡單了沒有挑戰性,於是把遊戲難度又調回去。
搞得人命好像就是他們手下的遊戲一般。
近年來的劇本殺和密室逃脫大多都是這個題材,甚至簡易最近碰到的某些劇本,也差不多是這個發展。
沒錯,有些變態確實可以從這個過程中獲取快感。
但大部分仍然是正常人,哪來那麽多瘋子和變態啊!
要是世界上有那麽多瘋批,你還活的到現在?
簡易一邊吐槽,一邊向對麵的鏡子哈了口氣。
這種遊戲大家以前也不是沒玩過,或者說大部分人的童年都有這種惡趣味:
下雨天在起霧的公交車窗上寫字,寫下某個自己討厭的人的名字,然後惡狠狠地擦掉。
簡易顯然沒有那麽幼稚,他隻是輕輕地哈了口氣,淡淡的水霧瞬間在鏡麵上翻滾蒸騰,並漸漸地顯現出了具體的文字。
雖然水汽這玩意兒很快就會再次液化,但憑借簡易的記憶力……這並不是什麽大問題。
如果沒看錯的話, 鏡麵的左右兩側都出現了模糊的字體——英文,且左右對稱。
左側寫著:five little negro boys going in west for law.
右側則同樣是一句單詞數量完全一致的話語:left one in east since he lost brad shaw.
“五個小印第安人去西邊打官司,一個忘了火車班次因此留在東……”
簡易一邊自言自語著,一邊看向了鏡麵的正中央:
那裏是一個字母以及一個常見的符號:
↑,n。
那個向上的箭頭就寫在字母n的正上方。
鵝媽媽童謠裏的句子,曾經被阿加莎?克裏斯蒂在作品《捕鼠器》中引用過。
看得出來,這個設局者對推理小說的熱愛已經到了一種癡狂的地步,甚至連殺人都引入如此多的推理元素。
有趣之餘,簡易隱隱察覺到一絲違和感。
“原句的內容是:五個小印第安人,惹是生非打官司。官司纏身直到死,五個隻剩四……”
有明顯的改動痕跡。
“有意思,所以為什麽要改動這首童謠呢……”
直接的引用才是正常人會想到的方法。
為什麽要改動?
這樣一來,原句中的意思反而會出現變動,那還不如自己重新寫一個句子……
簡易自言自語著,腦中突然出現了一個想法。
“保留了原句的部分,但又在其基礎上作出了改動……”
他似乎察覺到了什麽,喃喃自語道:“也許線索就藏在改動的部分裏?”
就像是在玩找不同一樣。
也就是說……
“five little negro boys going in west for law.left one in east since he lost brad shaw……”
簡易反複地念著兩個句子,目光不斷地掃視著空空如也的鏡子。
這兩個句子怎麽才能和解謎聯係在一起呢……
簡易迅速在腦海中重現著鏡麵上的信息:
兩邊的鏡麵是兩句童謠, 而中間……
則是字母n以及那個指向上方的符號。
北方即代表上方?
“北上南下左西右東?”簡易一邊說著,一邊將衛生間裏的一切事物和兩句童謠聯係在一起:
北方代表上,那麽其他的方向也分別與“下”、“左”、“右”三個方向直接掛鉤。
從方位上來說,兩句童謠裏同樣有兩個詞語:西、東。
“也就是左右?”
簡易走出衛生間,站在門口處重新審視著衛生間裏的所有事物。
如此不對稱的衛生間完全扯不上有什麽和“左右”有關的東西。
左側是實打實的牆壁,而右側則是馬桶……
“難不成讓我坐在馬桶上盯著牆看?這也太掉價了吧?”
簡易一邊吐槽著,一邊環顧四周。
衛生間的雙開門確實是兩扇,也分為一左一右……
他稍加檢查,卻也隻發現它們是普通的木門,除了雙開之外似乎和尋常的門沒什麽區別,沒有機關,沒有暗格,甚至原理也隻是簡單的推拉……
還有什麽遺漏掉的東西……
簡易將目光對準了正對麵的盥洗池:“或許……從一開始就在這裏……”
盥洗池上方,也就是鏡麵的正下方,即水龍頭的兩側,分列著兩個出水開關。
一左一右。
“沒錯,這池子裏麵還真的有可能藏著什麽東西……”
簡易將注意力重新放回童謠本身:
five little negro boys going in west for law.
left one in east since he lost brad shaw.
兩邊各自出現了一個數字:
五、一。
其中五在“西”,也就是“左”;一在“東”,也就是右。
與原句所不同的是:原本的“四”被改成了一。
這個改動部分很可能就是線索的關鍵所在。
“試試就試試唄,反正又不虧。”
按照自己的猜想,簡易將左邊的出水旋鈕轉動五圈,右邊的則隻需要轉動一圈。
5、1、左、右。
完美的閉環。
“嘭!”
在簡易的動作完成的那一刻,震耳欲聾的響聲瞬間從盥洗池處爆發出來。(www.101novel.com)