第46章 陽光燦爛
字數:4285 加入書籤
謝紹良很清楚,丁賢早晚會退居幕後,但這麽快就放棄歌手身份,實在是太過可惜。
丁賢剛剛才紅起來,正應該再接再厲,繼續包裝宣傳,謝紹良覺得丁賢有成為國際歌手的潛力。
謝紹良原本是想勸一勸丁賢,可是考慮到丁賢家庭的影響,他終究是忍住了。
他僅僅向丁賢打聽“荷東勁歌節目裏,並沒有你的原創,改編曲流行的可能性有多大?”
這些改編曲早就錄製完成,謝紹良也聽過,但他是老一輩華人,對流行音樂的鑒賞能力並不強,所以丁賢的改編曲到底會不會受市場歡迎,他判斷不出來。
丁賢攤攤手“這誰知道!等節目播出以後,慢慢看效果嘍!”
聽上去,丁賢像是沒有把握,但他語氣相當輕鬆。
他心裏其實很有信心,改編曲撲街的可能性比較低。
前世年底,歐洲誕生一支迪斯科傳奇樂隊,叫做波尼姆樂隊,成員全是黑人女歌手,她們所唱的英文歌基本都是翻版五六十年代的歐美老歌。
這些老歌原本是慢節奏的抒情音樂,被她們改編成輕搖滾的舞曲,別具一格,關鍵是順應潮流,結果在歐美一炮而紅。
她們發行的翻唱舞曲,屢屢打破歐美各國的唱片銷售記錄,並成為引領全球迪斯科流行文化的風向標。
她們先在歐洲走紅,又轟動美國,然後風靡亞洲,當時大陸正好趕上改革開放,七十年代洗禮大陸青年的第一股流行音樂,就是這一支波尼姆樂隊帶去的。
丁賢所改編的歐美老歌,全部是波尼姆樂隊今後幾年會演繹的經典之作。
這一股席卷全球歌壇的迪斯科文化,影響力實在深遠,能夠一直持續到九十年代,香江風靡一時的荷東猛士音樂,全是模仿這時候的歐舞曲。
隻要丁賢進行引爆,至少要比《暴風一族》更容易走紅。
因為全球正在興起迪斯科熱潮,丁賢改編的動感舞曲,順應了這個時代的流行趨勢。
反正丁賢心裏非常有底氣。
不過謝紹良對‘荷東勁歌’的前景就不怎麽樂觀了。
春節假期期間,謝紹良會對節目持續關注,隨時準備給這檔節目的改編音樂進行公關宣傳。
時間很快來到年初一。
‘荷東勁歌’如期在香江商業二台的晚間檔播出。
這是一檔外購節目,並沒有進行現場直播,而是以錄播的形式對外播送。
節目內容參照了隔壁港台的‘金曲龍虎榜’,先由dj主持人出來暖場,然後介紹本周在香江最流行的歌曲,這些歌曲包括本地的粵語歌,台島與南洋來的國語歌,西洋來的英文歌。
每隔一周,‘金曲龍虎榜’會評選出一首冠軍單曲,這也是節目的最大噱頭,可供媒體炒作。
商台的‘荷東勁歌’同樣會評選冠軍,不同點在於,勁歌榜隻介紹粵語歌,不介紹國語與英文,所以這檔節目,也可以叫做‘荷東粵語勁歌’。
丁賢這麽策劃,完全是出於市場考慮,他想讓收聽率壓過‘金曲龍虎榜’,必須抓住核心的收聽人群,隻介紹粵語勁歌,容易吸引到香江本地的死忠歌迷。
另外,‘荷東勁歌’每天播放的時候,開場與結尾都會有一段荷東唱片的冠名宣傳歌曲。
這個宣傳歌曲就是丁賢改編的歐美老歌,每隔一周會更換新歌。
因為改編歌曲基本都是英文,不會參與勁歌榜的評選,如果有觀眾強烈要求點播,商台為了服務聽眾,會在其它音樂欄目裏進行推薦。
年初一晚上。
位於港島中環德己笠街上的私人公寓樓裏,從英國放假返港的張國容,因為沒有從家人手上搶到麻將桌的座位,心裏窩了一陣火,跑回自己臥室去,打開收音機,獨自聽起了廣播。
他原本是要收聽港台的‘青春交響曲’,但調台的時候先調到了商業二台,正好是‘荷東勁歌’的第一期節目開播時間。
開場首先播放了一首動感英文歌曲。
張國容聽上片刻,立馬被勾起興趣,這首歌裏一直在出現‘suy’、‘&bsp&bspsuy’的詞匯,他感覺很熟悉,但一時又記不起在哪首老歌裏聽到過。
他就耐著心思往下聽。
等這首歌唱完。
隻聽收音機裏,男dj湯正川第一個講話“新年到了,首先祝賀大家新春愉快!恭喜發財!”
女dj俞崢附和一句“恭喜發財!大吉大利!”
丁賢的聲音隨著兩人之後響起來“大吉大利啦!”
“哇!”
旋即就是兩聲驚歎,湯正川與俞崢異口同聲“文誌唱片的大歌星丁賢竟然來了我們直播間,歡迎歡迎!”
丁賢笑著說‘哈嘍!’
然後糾正他們“文誌唱片已經改名了,今後叫荷東唱片。”
張國容聽到這裏,趕緊搬個椅子,趴到了收音機前。
他在英國讀書時就買過丁賢的《暴風一族》,當時震驚的不行,香江老鄉竟然把唱片賣到了歐洲,簡直不可思議。
回港後,他知道目前香江風頭最勁的歌手就是丁賢,媒體上講丁賢的唱片銷量甚至壓過了許貫傑,位列全港第一。
他不懷疑媒體的猜測,但他從未在電視上看過丁賢演出,也沒有在電台上聽過丁賢主持節目。
今晚應該是頭一次。
湯正川接上丁賢的話“哈,荷東唱片!我們的新節目也叫荷東勁歌!大家好,我是節目主持阿湯!”
俞崢“我是阿崢!剛才我們播送一首英文歌,納多,這首歌叫什麽名字?”
丁賢“叫做《suy》,中文名是《陽光燦爛》。”
俞崢“這是你原創的嗎?”
丁賢“不是,這是美國歌手鮑比赫布在年寫的歌,我重新做了編曲。”
《suy》未來會有很多版本,在大陸最有名氣的一個版本是周星池電影《長江七號》裏的片尾曲。
也是波尼姆樂隊的改編成名作。
湯正川“納多,你至今發行的三張音樂專輯,包辦所有歌曲的詞曲創作,為什麽這次要唱改編歌呢?”
丁賢“我比較中意鮑比赫布這位歌手,他的《suy》積極樂觀,我希望推薦給我的歌迷,因為我本人的風格偏搖滾,於是就對這首歌做了一定程度的改編。”
鮑比赫布是一位黑人歌手,他的歌曲版權全在環球唱片公司,丁賢通過金弗雷把《suy》的改編權給購買到手。
。