第624章 德國最後的晚餐
字數:5157 加入書籤
,最快更新第五任 !
“哎,格真博士,克思曼先生,這就是你們的不對了。人家中國新華社的美女記者跟你們敬酒,你們都是喝的兩杯。怎麽跟我們喻顏就喝一杯呢?趁你們還沒有喝好的時候,你們仔細瞧一瞧,看一看,我們大使館的喻顏是不是美女?”中國駐德國大使館施德大使說。
“喻一秘是你們大使館的第一大美女,貨真價實。”德國斯頓尼集團公司董事長克思曼先生說。
“當然是啊,比我們德國的最美女人克勞迪婭·希弗還要美。可能你們不知道,克勞迪婭·希弗是我們德國的著名模特,是上過最多雜誌封麵的傳奇超模,同時也是最知名的香奈兒女郎,她還被法國的《巴黎對戰》雜誌評為‘世界上最美麗的女子’呢。”德國駐中國大使館格真大使說。
“既然這樣,為什麽隻喝一杯呢?”施大使說。
“我沒說不喝啊。”格真大使說。
“喻顏,跟他們倒滿。”施大使說。
中國駐德國大使館一等秘書喻顏把格真大使和克思曼先生的酒杯倒滿了酒。
“我不敢跟格真大使和克思曼先生敬酒,是施大使授權我,我才敢跟兩位貴客敬酒。這樣吧,我兩杯紅酒倒滿,我敬您們,我一口氣喝幹。您們隨意。”喻顏說。
喻顏跟格真大使和克思曼先生碰杯後,一口氣喝幹了兩杯。
“這酒怎麽喝啊?”格真大使問。
“格真博士,你是駐我們中國的大使。克思曼先生,你的又一個實體已經落戶我們中國。今天又是我們中國人請客,喻顏已經喝了兩杯紅酒,你們喝兩杯紅酒難道就這麽難嗎?如果你們有困難,我代替你們喝了好了。”施大使說。
“我不要代替,我喝。”克思曼先生說。
克思曼先生把兩杯紅酒喝幹了。
“格真博士,要我陪你喝嗎?”施大使問。
“可以啊。”格真大使說。
“我比你大八歲,我可以陪你喝,你能不能陪我喝呢?”施大使說。
“可以啊。”格真大使說。
我怎麽感覺,格真大使還是不理解我們中國酒文化的玄妙啊。
施大使站了起來,跟格真大使碰杯後,把酒幹了。
格真大使還是不動。
“格真大使,格真博士,你說一下,你要誰陪,你才能把這兩杯紅酒喝下去?”施大使問。
格真大使環視了一下說:“我要章雯雯陪。”
“章雯雯,跟格真博士把酒幹了。他如果不喝,你就站在他旁邊耍賴,打死也不走。”施大使說。
章雯雯拿著兩杯酒,走到格真大使麵前說:“我這兩杯酒,左右開弓,我喝了。”
章雯雯左手右手都把酒幹了。
“格真博士,你還有什麽話可以說?”施大使問。
“那還說什麽?”格真大使站了起來,把兩杯紅酒都幹了。
“章雯雯,你是我們這裏最年輕的美女,你的兩個美女姐姐都跟格真大使和克思曼先生敬酒了,你是不是也表現一下呢?”我說。
“剛才不是喝了嗎?”章雯雯說。
“剛才是格真博士請你陪著喝,這次是你敬他們。你是慕尼黑大學的高材生,一碼歸一碼難道就不知道嗎?”我說。
“我響應常書記、常帥哥的的號召。”章雯雯站了起來,跟格真大使和克思曼先生倒滿了紅酒。
“我不是你常帥哥,我是你常叔叔。”我說。
“常書記啊,常大人,你怎麽把你年齡說的那麽大呢?本來我跟喻顏很年輕的,我們不想跟你一起變阿姨,你別連累我們行嗎?”新華社省分社記者高迎春說。
“雯雯,叫常帥哥是對的,要高聲地、理直氣壯地叫。讓全世界家喻戶曉,人人皆知。”高迎春說。
“我能坐在這裏,我能跟格真大使和克思曼先生敬酒,不僅是我的福氣,也是我前世修來的福分。而且,還倍感榮幸啊。我敬您們,感謝您們給了我一個機會,給了我一個愉快的晚餐。”章雯雯說。
格真大使和克思曼先生跟章雯雯一起,把酒幹了。
外國人喝酒有時很“可愛”,一點不耍滑頭,就實實在在喝一點老實酒。完全沒有我們某些中國人在酒場上的“靈活”表現,什麽“三個一點(自己喝一點,悄悄潑灑一點,讓別人帶一點)”啊。什麽摻假,中途換一點飲料和礦泉水啊。什麽扭扭捏捏,找各種借口不喝或者少喝啊等等。
如果都是中國人,一個人這麽敬兩個人,這麽多人對兩個人“車輪戰”,肯定不順利的時候多,肯定是扯扯拉拉,“討價還價”,最後達成“共識”,才可能端杯子喝。
對於喝酒來說,還是一些外國人好“對付”啊。
當然,我們中國人在喝酒方麵,也慢慢變得文明了,隨著健康意識的覺醒,不再以喝醉、喝倒為標準了,而是以喝好,不喝醉喝倒為標準了。
我看見格真大使和克思曼先生臉上開始有了反應,應該是喝的差不多了。
“我在想,未來的某一天,譬如說,中國斯頓尼公司的飲料產品出廠時,為了紀念我們的180個日日夜夜,為了慶祝我們的產品出廠,我們在一起像現在這樣圍坐在一起,開開心心喝酒的情景。”我說。
不能再喝了,我必須岔開話題。
“180天,半年時間,說起來很長,但實際上很短。我相信有那麽一天,我相信這一天很快就會到來。”施德大使說。
“克思曼先生,到時,請你提醒我一下,產品出廠時,我一定要去看一看。”格真大使說。
“好,好。”克思曼先生說。
“喻顏啊,再次提醒你一下。到時,你一定要跟我提前說一下。我好跟格真大使約好時間,我們一同前往月光縣,看看月光縣的山山水水,跟月光縣的朋友們開懷暢飲。”格真大使說。
“謝謝,謝謝格真大使,施大使。如果兩國大使能蒞臨我們月光縣,那是有史以來第一次。我們月光縣會沸騰的,會像您們的聖誕節一樣熱鬧開心的。”我說。
“格真博士,克思曼先生,你們跟我們這位可愛的章雯雯小美女喝好了嗎?”施大使問。
格真大使和克思曼先生都說喝好了。
“我們按照月光縣委書記常小剛先生的要求,酒喝好了,沒有喝倒。最後,常書記,你是不是總結一下呢?”施大使說。
“您總結吧,有您在上,我怎麽敢總結呢?”我恭恭敬敬地說。
“你給我這個老家夥麵子,我兜著了,謝謝你,那你先說幾句吧。”施大使說。
“好吧,我就說十六個字。往事清零,愛恨隨意;來日方長,後會有期。來,我敬各位,為了將這個美好的時刻長留心間,我們幹一杯。”我說。
我們杯中的酒沒有倒滿,就按照杯中的酒,一起幹了。
“下麵,讓我們以最隆重、最熱烈的掌聲,歡迎施大使講話。”我說。
掌聲過後,施大使說:“我們還是把掌聲獻給格真博士,格真博士是我們尊貴的客人,還是請格真博士先講吧。”
“施大使說的對,讓我們以最隆重、最熱烈的掌聲,歡迎格真大使講話。”我說。
鼓掌之後,格真大使說:“你們用不著這麽客氣,今天高興,我就隨便跟你們聊一下吧。我聽說,你們中國人喜歡喝酒,無酒不成席是約定俗成的規矩。其實,放眼世界,你們中國人喝酒,還不如俄國人。你們可能不知道的是,我們德國人對酒也是獨有情鍾。”
格真大使說:“你們中國人有‘對酒當歌,人生幾何’,‘何以解憂?唯有杜康’的諺語。我們德國人也有關於酒的諺語。譬如說,‘miteichenholzu.rebensaftderkhdurch"slebenschafft!’”。
“章雯雯,你跟我們翻譯一下吧。德國話我們聽不懂。”我說。
“我知道這句話的意思,但要翻譯出來,我還要費一下腦筋。讓我想一想,嗯,大概的意思,就是,譬如說,‘酒農的汗,好酒的純,一分耕耘,一分收獲’、‘酒農的快樂在橡木和葡萄中渡過’、‘酒農的一生在橡木桶和葡萄汁的耕作間度過’、‘終其一生在橡木與葡萄汁中渡過’、‘葡萄汁,橡木桶,釀出美酒與人生’、‘用橡木和葡萄酒實現人生’等等。”章雯雯說。
“如果從德文的直譯出發,尋求翻譯的信、達、雅。可以這樣翻譯,譬如說,‘坎坎伐木橡桶成,淳淳酒漿喚我心’、‘酒農的橡樹上灑滿了酒雨’、‘九萬裏悟道,無外乎詩酒田園’、‘葡萄美酒橡木桶,欲飲學識同舟共’、‘橡木浸汗水,美酒正當時’等翻譯。”章雯雯說。
“如果從在我們中國古典詩詞的韻律和意境中,從實現特別寓意的高度和諧與統一的角度翻譯,可以翻譯為,‘杯酒人生’、‘人生的美夢在橡木桶上釀成’、‘美酒讓生活更美好,汗水讓人生更充實’、‘美好的生活源於辛勤的勞動’、‘老木頭的幸福是每年碰到新葡萄’、‘釀美酒讓人生美好’、‘人生離不開好的美酒’、‘享受美好之源,享受美好人生’等等,這句話要從當下的時代背景和生活感悟上去詮釋,才更有意思。”章雯雯說。
“喻一秘,還有沒有更加美好的翻譯啊?”我問。