第81章 天花板級的對決

字數:7630   加入書籤

A+A-




    第81章    天花板級的對決

    此話一出。

    整個房間瞬間安靜下來。

    尤其是李阿姨。

    她甚至都開始懷疑陳長風是不是吃錯藥了。

    剛才還好好的。

    怎麽說變身就變身了呢?

    這就有點不懂事了。

    這下直播間內徹底沸騰了。

    “啊,艸,主播終於出手了。”

    “哈哈哈哈,大型直播翻車現場。”

    “終於輪到主播出醜了,老子都有點迫不及待了。”

    “太喜歡初晴女神了,這就是我夢中的樣子。”

    “樓上別犯賤,女神是大家的。”

    “······”

    拋開直播間不說,還沒等李阿姨說啥呢,張亮就先笑了,“這位先生,你這話說的有點不中聽了,你沒覺得英文講起來很優美。”

    “要不是怕你聽不懂,我可能全程都是英文。”

    “個人生活習慣。”

    “沒辦法。”

    初晴的態度讓他很不爽。

    張亮也不傻。

    自然能看出這其中的倪端。

    真正阻擋他的還是眼前這個人。

    所以就對方質疑英文這塊直接反擊。

    “簡單點說英文屬於藝術之美。”

    “複雜了解釋它還能分為韻律之美、形象之美、簡約之美、創造之美、幽默之美等。”

    “英文的美是無處不在的。”

    “就如同人的學識。”

    “不同意境的人對英文的理解都是有偏差的。”

    嗬?

    這家夥。

    好像真有兩把刷子。

    可以把英文的優點總結的如此透徹。

    看來他沒少看那些名著。

    相比於一般的海龜,這個個頭好像比較大。

    也僅此而已。

    至少陳長風是這麽認為的。

    果然。

    在看到他陷入片刻遲疑後。

    張亮更加有了底氣,覺得自己可以拿捏陳長風一把。

    這樣不僅能夠挽回自己的顏麵。

    同時也可以讓初晴對自己刮目相看。

    一石二鳥。

    何樂而不為之?

    想著。

    他再次開口,而且顯得底氣十足道:“不如我來給你舉個例子?”

    “thrugh    th    rwd    t    yu”

    “一般人都會直譯成:穿過人群走向你。”

    “而真正的高端寓意卻可以譯成:“穿越人群,奔赴於你。”

    說著。

    他還看了初晴一眼。

    然後才再次將目光落到陳長風身上。

    隻是現在他的眼神中寫滿了孤傲。

    還有不可一世的狂妄,“這些英語的高端之處,你懂嗎?”

    場麵瞬間安靜。

    初晴聽後也是眉頭微皺。

    心說自己還真有點小瞧這個張亮了。

    同時又有點擔心陳長風。

    她記得對方大學那會最差的學科就是英語,雖然通過四級考試最後畢業。

    可張亮所展現出來的水準至少六級。

    看來這次倒是自己太著急了。

    同時,擔心的不隻是她。

    還有直播間內眾粉絲。

    幾百萬人在線,其中不乏有很多知識糞子。

    從張亮這一個舉例就能看出這是高手。

    而且還是那種高手中的高手。

    “主播這次凶多吉少了,這張亮不是個善茬。”

    “樓上怎麽解?”

    “語法、語境!陳哥雖然學識淵博,但風格多於對中文語言及史學的融合,雖說英文不是短板,但這種級別的英文也不是隨便就能應付的。”

    “別說了,搞得老子好緊張!”

    “擦,陳哥不會翻車吧?”

    “別價,不如暫時停播吧,我剛好想起有事。”

    “對對對······”

    直播間內也跟著一陣咋呼。

    與其說他們想看打臉不如關心陳長風更多一些。

    這一個多月的直播。

    已經讓不少人成為忠粉。

    他們不是怕他的一兩次翻車。

    而是更擔心那些黑粉們趁機網爆陳長風。

    這才是真正的粉絲。

    拋開直播間不說,陳長風終於開口了。

    “你說這些我懂。”

    “我承認每一種語言都有它的特色。”

    “英文中不乏也有不少優美的句子。”

    “不過!”

    “你是英文學多了忘記中文有多美了?”

    麵對陳長風的反問。

    張亮有些不屑的輕笑一聲,“你是真的懂了,還是裝作懂了?”

    “轉移話題可救不了你。”

    “如果真的懂了要不要我出道題考考你?”

    “泰坦尼克號看過嗎?”

    張亮有點不識趣,反證道:“jk說:yu    jup    i    jup,多浪漫,多優美啊?”

    “yu    jup    i    jup?”

    “你可千萬不要給我翻譯成你跳我跳啊!”

    “糟了,好像告訴你答案了!”

    說著。

    張亮整個人都飄了。

    這是嘲諷。

    特別直白的嘲諷。

    甚至都沒有任何掩飾的。

    以至於讓初晴對他的印象直線下降。

    好的東西倒是學回來了,但這做人的惡習一點也沒少學。

    直播間內粉絲們也是一陣謾罵。

    這尼瑪張亮什麽鬼?

    你這是來相親的還是來秀優越感來著。

    欺負人家主播算什麽本事。

    艸!

    第一次覺得這種嘴臉真惡心。

    還沒怎麽著,張亮已經成功收貨一次網暴。

    麵對這幅看上去就欠抽的嘴臉,陳長風接下來的話直接給對方幹破防了。

    同時也給數百萬在線粉絲幹破防了。

    甚至滿公屏上飄得都是陳長風之前說過的那個名句。

    “你裝13的時候有多囂張,趴在地上時你就多狼狽。”

    陳長風終於開口了:“你這句話翻譯成中文的意思就是穀則異室,死則同穴,也可以說生死相隨,這不比你跳我跳優美多了。”

    “例如這種句子我也有過研究。”

    “例如。”

    “英文lt    lif    b    bautiful    lik    sur    flwrs,and    dath    lik    autun    vs”

    “翻譯過來就是生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。”

    “        th    tigr    sniffs    th    rs”

    “翻譯過來就是心有猛虎,細嗅薔薇。”

    “突出一個意境。”

    “這便是英文的特色之處。”

    “但!”

    陳長風到此直接翻轉。

    甚至可以說是急轉道:“論優美,還屬中文!”

    “誇人漂亮英文可以說yu    ar    bautiful。”

    “而中文可以說嫣然一笑惑陽城、迷下蔡。”

    “可以說沉魚落雁、閉月羞花。”

    “也可以說雲想衣裳花想容,春風拂欄露華濃。”

    “表白在英文裏可以說i    lv    yu”

    “而在漢語裏,有暗戀的“心悅君兮君不知””

    “有打算過一輩子的“執子之手與子偕老””

    “有結婚時說的“願有歲月可回首,且以深情共白頭””

    “有分手時的“一別兩寬各生歡喜””

    “有生死離別時的“十年生死兩茫茫””

    “光一個愛字啊,中文就能說出花來,論內涵和意境!

    “這個世界上中文說第二。”

    “沒人敢說第一!”

    (本章完)