詩經
字數:16124 加入書籤
文王
文王在上,於昭於天。
周雖舊邦,其命維新。
有周不顯,帝命不時。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令聞不已。
陳錫哉周,侯文王孫子。
文王孫子,本支百世。
凡周之士,不顯亦世。
世之不顯,厥猶翼翼。
思皇多士,生此王國。
王國克生,維周之楨。
濟濟多士,文王以寧。
穆穆文王,於緝熙敬止。
假哉天命,有商孫子。
商之孫子,其麗不億。
上帝既命,侯於周服。
侯服於周,天命靡常。
殷士膚敏,裸將於京。
厥作裸將,常服黼冔。
王之藎臣,無念爾祖。
無念爾祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未喪師,克配上帝。
宜鑒於殷,駿命不易。
命之不易,無遏爾躬。
宣昭義問,有虞殷自天。
上天之載,無聲無臭。
儀刑文王,萬邦作孚。
大明
明明在下,
赫赫在上。
天難忱斯,
不易維王。
天位殷適,
使不挾四方。
摯仲氏任,
自彼殷商。
來嫁於周,
曰嬪於京。
乃及王季,
維德之行。
大任有身,
生此文王。
維此文王,
小心翼翼。
昭事上帝。
聿懷多福,
厥德不回,
以受方國。
天監在下,
有命既集。
文王初載,
天作之合。
在洽之陽,
在渭之涘。
文王嘉止,
大邦有子。
大邦有子,
伣天之妹。
文定厥祥,
親迎於渭。
造舟為梁,
不顯其光。
有命自天,
命此文王,
於周於京。
纘女維莘,
長子維行,
篤生武王。
保右命爾,
燮伐大商。
殷商之旅,
其會如林。
矢於牧野:
“維予侯興,
上帝臨女,
無貳爾心!”
牧野洋洋,
檀車煌煌,
駟騵彭彭,
維師尚父,
時維鷹揚。
涼彼武王,
肆伐大商,
會朝清明!
綿
綿綿瓜瓞,民之初生,
自土沮漆,古公亶父,
陶複陶穴,未有家室。
古公亶父,來朝走馬;
率西水滸,至於岐下。
爰及薑女,聿來胥宇。
周原(月左無右)(月左無右),堇荼如飴。
爰始爰謀,爰契我龜;
曰止曰時,築室於茲。
廼慰廼止,廼左廼右;
廼疆廼理,廼宣廼畝。
自西徂東,周爰執事。
乃召司空,乃召司徒,
俾立室家。其繩則直,
縮版以載,作廟翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨。
築之登登,削屢馮馮。
百堵皆興,鼛鼓弗勝。
迺立皋門,皋門有伉。
迺立應門,應門將將。
迺立塚土,戎醜攸行。
肆不殄厥慍,亦不隕厥問。
柞掝拔矣,行道兌矣。
混夷駾矣,維其喙矣。
虞芮質厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先後,
予曰有奔奏,予曰有禦侮。
棫樸
芃芃棫樸,薪之槱之。
濟濟辟王,左右趣之。
濟濟辟王,左右奉璋。
奉璋峨峨,髦士攸宜。
淠彼涇舟,烝徒楫之。
周王於邁,六師及之。
倬彼雲漢,為章於天。
周王壽考,遐不作人?
追琢其章,金玉其相。
勉勉我王,綱紀四方。
旱麓
瞻彼旱麓,榛楛濟濟。
豈弟君子,幹祿豈弟。
瑟彼玉瓚,黃流在中。
豈弟君子,福祿攸降。
鳶飛戾天,魚躍於淵。
豈弟君子,遐不作人。
清酒既載,騂牡既備。
以享以祀,以介景福,
瑟彼柞棫,民所燎矣。
豈弟君子,神所勞矣,
莫莫葛藟,施於條枚。
豈弟君子,求福不回。
思齊
思齊大任,文王之母。
思媚周薑,京室之婦。
大姒嗣徽音,則百斯男。
惠於宗公,神罔時怨,
神罔時恫。
刑於寡妻,至於兄弟,
以禦於家邦。
雝雝在宮,肅肅在廟。
不顯亦臨,無射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不聞亦式,不諫亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人無數,譽髦斯士。
葛覃
葛之覃兮,施於中穀。
維葉萋萋。黃鳥於飛,
集於灌木;其鳴喈喈。
葛之覃兮,施於中穀;
維葉莫莫。是刈是濩,
為絺為綌;服之無用。
言告師氏,言告言歸。
薄汙我私,薄澣我衣。
害澣害否,歸寧父母。
葛藤長得長又長,漫山穀中都有它;
藤葉綠綠又茂盛。黃雀上下在飛翔,
飛落棲息灌木上;嘰嘰鳴叫若歌唱。
葛藤長得長又長,漫山穀中都有它;
藤葉綠綠又茂盛。割葉蒸煮織麻忙,
織細布啊織粗布;做衣穿著不厭棄。
告訴保姆心裏話,說我心想回娘家。
快把內衣洗幹淨,快把外衣洗幹淨。
不知哪件該清洗,急著回家看爹娘。
卷耳
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。
我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。
我仆痡矣,雲何籲矣!
采了又采卷耳菜,采來采去不滿筐。
隻因想念遠行人,竹筐丟在大路旁。
當我登上高山巔,我的馬兒已困倦。
我且斟滿銅酒杯,喝個一醉免思念。
登上高高的山岡,我的馬兒已生病。
我且斟滿牛角杯,隻為喝醉忘憂傷。
登上高高土石山,我的馬兒已累癱。
仆人疲憊行走難,我的憂愁何時完!
木
南有樛木,葛藟累之。
樂隻君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。
樂隻君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。
樂隻君子,福履成之。
南有彎彎樹,攀滿了野葡萄藤。
新郎真快樂,上天降福賜予他。
南有彎彎樹,覆滿了野葡萄藤。
新郎真快樂,上天降福扶助他。
南有彎彎樹,纏滿了野葡萄藤。
新郎真快樂,上天降福成就他。
螽斯
螽斯羽,詵詵兮。
宜爾子孫,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。
宜爾子孫,繩繩兮。
螽斯羽,揖揖兮。
宜爾子孫,蟄蟄兮。
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來沙沙響。
你的子孫多又多,聚集起來很繁盛。
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來鬧哄哄。
你的子孫多又多,聚集起來很謹慎。
蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來聚成團。
你的子孫多又多,聚集起來很和睦。柏舟
泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼兩髦,實維我儀。
之死矢靡它!
母也天隻,不諒人隻!
泛彼柏舟,在彼河側。
髧彼兩髦,實維我特。
之死矢靡慝!
母也天隻,不諒人隻!
輕輕搖動柏木舟,慢慢漂到河中央。
頭發下垂那少年,是我心中好侶伴。
發誓至死無二心!
我的母親我的天,為何對我不體諒!
輕輕搖動柏木舟,慢慢漂到河岸邊。
頭發下垂那少年,才能和我配得上。
發誓至死不變心!
我的母親我的天,為何對我不體諒!
牆有茨
牆有茨,不可埽也。
中冓之言,不可道也。
所可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄也。
中冓之言,不可詳也。
所可詳也,言之長也。
牆有茨,不可束也。
中冓之言,不可讀也。
所可讀也,言之辱也。
牆頭長滿蒺藜草,不可除去根兒牢。
宮室之中有些話,不可向外對人說。
如可向外去傳道,說來說去覺害臊。
牆頭長滿蒺藜草,不可除去根兒牢。
宮室之中有些話,不可向外詳細講。
如可向外詳細講,說來話長講不完。
牆頭長滿蒺黎草,不可捆紮無處放。
宮室之中有些話,不可向外去宣揚。
如可向外去宣揚,說來說去覺恥辱。
桑中
爰采唐矣?沬之鄉矣。
雲誰之思?美孟薑矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,
送我乎淇之上矣。
爰采麥矣?沬之北矣。
雲誰之思?美孟弋矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,
送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之東矣。
雲誰之思?美孟庸矣。
期我乎桑中,要我乎上宮,
送我乎淇之上矣。
采摘蔓草在哪裏?就在衛國之沬鄉。
思念之人又是誰?美麗動人的孟薑。
約我來到這桑中,邀我相會於上宮,
與我告別淇水旁。
采摘麥子在哪裏?就在沬鄉之北邊。
思念之人又是誰?美麗動人的孟弋。
約我來到這桑中,邀我相會於上宮,
與我告別淇水旁。
采摘蕪菁在哪壟?就在衛國沬鄉東。
思念之人又是誰?美麗動人的孟庸。
約我來到這桑中,邀我相會於上宮,
與我告別淇水旁。
鶉之奔奔
鶉之奔奔,鵲之彊彊。
人之無良,我以為兄。
鵲之彊彊,鶉之奔奔。
人之無良,我以為君。
鵪鶉雙雙齊飛翔,喜鵲對對共飛舞。
那人不善又無恥,我竟尊他為兄長。
喜鵲雙雙齊飛翔,鵪鶉對對共飛舞。
那人不善又無恥,我竟尊他為國君。
定之方中
定之方中,作於楚宮。
揆之以日,作於楚室。
樹之榛栗,椅桐梓漆。
爰伐琴瑟。
升彼虛矣,以望楚矣。
望楚與堂,景山與京,
降觀於桑,卜雲其吉。
終然允臧。
靈雨既零,命彼倌人,
星言夙駕,說於桑田。
匪直也人,秉心塞淵,
騋牝三千。
定星十月照空中,動土楚丘築新宮。
根據日影測方向,楚丘造房正開工。
栽種榛樹和栗樹,還有椅桐與梓漆。
成材伐來造琴瑟。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。
望了楚丘望堂邑,走遍山陵與高岡。
走向田地看農桑,占卜凶吉顯吉兆。結果必然很安康。
好雨夜間已不落,吩咐駕車小倌人。
天晴早早把車趕,歇在桑田勸農耕。
既為百姓也為國,內心踏實又深遠,
良馬三千可備戰。
蝃
蝃蝀在東,莫之敢指。
女子有行,遠父母兄弟。
朝隮於西,崇朝其雨。
女子有行,遠兄弟父母。
乃如之人也,懷昏姻也。
大無信也,不知命也。
彩虹出現在東方,沒人膽敢將它指。
一個女子要出嫁,遠離父母和兄弟。
彩虹出現在西方,一早上陰雨不停。
一個女子要出嫁,遠離兄弟和父母。
就是這樣一個人,破壞婚姻亂禮教。
太沒誠信太無理,父母之命不知依。
相鼠
相鼠有皮,人而無儀。
人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止。
人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮。
人而無禮,胡不遄死?
看那老鼠都有皮,做人怎能沒威儀。
要是做人沒威儀,為何不死還活著?
看那老鼠有牙齒,做人怎能不節止。
要是做人不節止,不死還想等什麽?
看那老鼠有肢體,做人怎能不守禮。
要是做人不守禮,為何不去快快死?
幹旄
孑孑幹旄,在浚之郊。
素絲紕之,良馬四之。
彼姝者子。何以畀之?
孑孑幹(方左人上與下),在浚之都。
素絲組之,良馬五之。
彼姝者子,何以予之?
孑孑幹旌,在浚之城。
素絲祝之,良馬六之。
彼姝者子,何以告之?
高揚旗幟垂犛尾,駕車郊外行如飛。
白色絲線鑲旗邊,好馬四匹後相隨。
那位美好的賢人,該拿什麽來相贈?
高揚旗上畫鳥隼,駕車已經在近郊。
白色絲線織旗上,好馬五匹後麵跟。
那位美好的賢人,該拿什麽來相贈?
高揚旗上垂鳥羽,駕車已經到城區。
白色絲線縫旗上,好馬六匹後馳驅。
那位美好的賢人,該用什麽建議他?
載馳
載馳載驅,歸唁衛侯。
驅馬悠悠,言至於漕。
大夫跋涉,我心則憂。
既不我嘉,不能旋反。
視爾不臧,我思不遠。
既不我嘉,不能旋濟。
視爾不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。
女子善懷,亦各有行。
許人尤之,眾稚且狂。
我行其野,芃芃其麥。
控於大邦,誰因誰極。
大夫君子,無我有尤。
百爾所思,不如我所之。
駕起馬車快奔走,回國慰問我衛侯。
趕馬歸國路悠悠,行旅匆匆到漕邑。
大夫跋涉來追趕,我心哀傷又憂愁。
沒人讚成我赴衛,要我返回萬不能。
你們想法都不好,我的想法近可求。
沒人讚成我回衛,想要阻止也不能。
你們想法都不好,我的想法很謹慎。
登上高高的山岡,采集貝母以解憂。
女子多愁又善感,自有道理和主張。
許國大夫責怪我,不但幼稚且張狂。
我在郊野忙行駛,麥子繁盛又茂密。
前往大國去求援,依靠誰來幫我忙。
許國大夫君子們,不要再把我責備。
你們縱有百般計,也不如我親自去。
伯兮
伯兮朅兮,邦之桀兮。
伯也執殳,為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬。
豈無膏沐,誰適為容?
其雨其雨,杲杲出日。
願言思伯,甘心首疾!
焉得諼草?言樹之背。
願言思伯,使我心痗!
阿哥健壯又威威,保衛邦國是英雄。
阿哥手執杖二殳,為了國王打先鋒。
自從哥哥去征東,無心梳洗發蓬亂。
難道沒有潤發油,好好打扮取悅誰?
好比久旱把雨盼,偏偏老是大晴天。
一心盼望阿哥回,想得頭痛也心甘!
如何得到忘憂草?種在北堂比較好。
魂牽夢縈想哥回,心病難治意難通!
