第273章 關於匈牙利火龍保護區
字數:6846 加入書籤
“自人類和火龍在這片土地上相遇以來,任何在火龍棲息地周圍三英裏之內建立城鎮的嚐試都不幸以失敗告終。因此,居住在火龍棲息地之內,毫無疑問地,意味著隨時都有可能麵臨生命危險。
“有鑒於此,本手冊旨在令各位實習研究員有所準備,或者至少對那些令人生畏的神奇動物有一些簡略的認識——見鬼,那是你們的工作內容!”
安東尼向後翻了翻,接下來的幾頁序言中,編者列舉了幾件保護區工作人員曾經做的蠢事:當著火龍的麵收集龍糞;對著正在噴火的火龍念清水咒;對龍蛋使用飛來咒;幻影顯形到火龍的巢穴中——正對著三隻年幼的、喜愛獵殺遊戲的幼年樹蜂——再次用幻影顯形逃離時分體了,最終成為了兩個不同子區域的樹蜂的下午茶。
他快速地跳過了編者嚴厲的抱怨,翻到了目錄。
第一章是“保護區的組成部分和地圖指引”,第二章是“應急措施:在哪兒找到防火材料”,第三章“躲開憤怒的火龍”後麵緊跟著第四章“正確地迎戰”。每一章都來自不同的撰寫者,他們的照片全都排列在目錄邊上,有幾個人微笑著揮手,但是更多的人正衝著任何翻開書的人怒目而視。
安東尼又往後翻了幾頁,首先就是一幅可以展開的地圖,簡單地畫著保護區的森林、草地和河流,並且用紅筆標注了樹蜂喜歡活動的地方,在下麵用幾行小字強調了前往這幾個區域的最低人數和最差掃帚配置。
除此之外,地圖上還用綠色的墨水標出了相對比較安全的路線。有的是因為居住著其他神奇動物,有的則是因為火龍不喜歡那裏的某種草藥氣味。在宿舍區那一片較大的綠色區域中,有一個地方用綠色的星號強調出來了。安東尼又一次將腦袋從牆壁中伸了出去,按照地圖比對了一陣子,沒有看出來那是哪裏。
他的疑問在略過幾節地形描述後得到了解答。那段文字全部由大寫字母組成,看起來就像一封無聲的吼叫信。
“星號標注出來的位置擁有整個保護區中最重要的安全防護措施。你可以在那裏找到。羽毛筆和墨水也已經準備好了!請隨時隨意前往此地點簽署離職協議!”
在這之後,段落又回歸了普通的字體,似乎撰寫這篇文章的人稍微冷靜了一些。
“活著主動離職總比死了被動離職要好,因為我們尚未準備向幽靈提供任何離職禮物。
“在離職之後,你會獲得一個匈牙利樹蜂模型。如果你在這裏戰鬥過,你可以將它當作獎章;如果你確實享受這段保護區的生活,你可以將它當作紀念品;如果你痛恨這段經曆,伱可以把它當作麻瓜的橡皮鴨,在洗澡的時候把它按進浴缸中。”
某位曾經同樣翻開過這本手冊的實習研究員在“橡皮鴨”下麵劃了條線,在旁邊畫了個問號。
在問號的下麵,另一個使用紫色墨水的人潦草地在書頁空白處寫道:“針對那些德姆斯特朗的畢業生,如果你不知道什麽是橡皮鴨,可以詢問身邊來自布斯巴頓的同事。針對那些不知道橡皮鴨的霍格沃茨畢業生,沒錯,你們的麻瓜研究學課程早就過時了。簡而言之,它們是一種和龍糞截然相反的東西:便宜,人造,沒什麽用,但是能讓你開心。”
安東尼從背包中找出鋼筆,在這行字下麵用黑墨水畫了一隻非常小的橡皮鴨,擠在字跡和頁碼之間的空白處。
……
第二天的早上,安東尼是在一片明亮刺眼的光線中醒來的。整間房子的白牆都亮堂堂的,仿佛屋外正處於某個夏日的正午,猛烈的陽光穿透了蛋殼似的牆壁,直接照到了小床上。
地麵上有個淺灰色的、不規則的影子,緩緩變化著邊緣的形狀,而貓正端坐在影子中央。它仰著頭,正在研究夜裏牆上亮著綠光的區域。那裏現在反倒是最暗的了,不過仍然帶著一點不明顯的綠色。
安東尼坐起來,困惑地看了眼時間。淩晨四點五十分。
他聽到隔壁的宿舍中已經傳來洗漱的聲音了。有幾個人正在大聲用匈牙利語對話,聲音含糊得聽起來就像他們正咬著牙刷、含著牙膏。然後就是拖鞋啪嗒啪嗒的聲音、沙漏的尖叫、嘟嘟囔囔的抱怨、更多的對話和喊聲。
他懷疑自己聽到了自己和海格的名字,過了一陣子才意識到那是查理。
“亨利,海格?你們醒了嗎?”查理問,聲音不算非常大。
“是的,醒了。”安東尼說。他發現怨靈老鼠正在床和他的拖鞋之間的縫隙中睡覺,怨靈雞則占據了床頭櫃,正正好壓在那本上。
“是查理和亨利嗎?”海格問,然後是非常大的碰撞聲,“哎呦,什麽東西——你們都醒了嗎?”
“醒了!”另一個聲音加入了他們的對話。
海格聽起來很困惑:“那是誰在說話?”
“走開,加博爾。”查理說,“不管你弄壞了什麽東西,海格,不用為它們擔心。卡塔琳會保證一切正常的。”
“哦,那很好。”海格咕噥道,“我擔心這個盥洗間的門也小了點——”
查理說:“我保證羅馬尼亞火龍保護區的宿舍沒有這些問題。我們的房子很大,門窗也很大。”
加博爾酸溜溜地說:“是啊,因為你們不用擔心半夜有火龍把腦袋伸進你的窗戶。”
“沒錯。”查理承認道,“捕獵長角龍的巫師太多了,沒有哪頭活下來的長角龍會主動來宿舍區。”
“真的?”海格聽起來非常失望,“沒有嗎?”
……
宿舍牆壁的白光給了安東尼晴天的錯覺,他從牆壁中探出身子,才發現火龍保護區的上空也是陰雲密布。不斷有人從龍蛋形狀的小屋子中走出來,裹著毛皮大衣,戴著手套,袖子和褲腿都緊緊地紮起來了。
寒風呼呼地吹著,天色隻是半亮。宿舍區域之外的草坪上,草葉邊緣都掛著一圈白絨絨的霜,在微弱的陽光下隱隱閃著寒光。更遠的地方,草地和森林也籠罩在這樣一種半暗半明的光線中,幾道黑煙從遠處的山丘中翻滾著升起。地麵似乎都因為火龍的咆哮而隱隱震動著。
“早上好,亨利。”查理招呼道。他穿著一身黑綠色的厚重皮衣,胸前的口袋上壓著“r..”的字樣和一對火龍翅膀,腰間掛著專屬於魔杖的皮套。
“早上好。”安東尼說,看到加博爾一邊扣著毛皮大衣的扣子,一邊向他們走過來。
“你們什麽時候離開?”加博爾問查理。
“早飯之後。”查理答完,朝海格的房子看了一眼,有些擔心地問,“海格不會又睡著了吧?”
“我正在打包行李!”海格轟隆隆地說。
“別著急。”查理說,“我們還有很多時間。”
安東尼和加博爾對上了視線,朝他點頭笑了笑。他注意到加博爾的大衣衣擺上用黃色染料也染出了一對火龍翅膀,隻是旁邊的字樣變成了“h..”。
加博爾順著他的視線低頭看了一眼:“哦,這是我們保護區的標誌。”他指了指那三個字母,“匈牙利火龍保護區。”
安東尼點點頭,又快速地對比了一下皮衣和大衣上的火龍翅膀圖案,仍然沒有看出任何區別。
查理問:“怎麽了——哦,早上好,海格!”
海格毛茸茸的、巨大的腦袋剛從宿舍牆壁中伸出來,加博爾就敬畏地感慨道:“酷!”
“你已經收好行李了嗎?”安東尼問。
“差不多。”海格高興地說,在又一陣咆哮聲中眼睛亮了起來,“哦……匈牙利樹蜂……這不是美妙極了嗎,亨利?”
“我猜看到新東西總是一件美妙的事情。”安東尼說。
海格相當輕鬆地從房子中探出了身子,手中還抓著那個驢皮袋。
“你剛才說我們早飯之後就啟程?”他興致勃勃地問查理,抬腳跨出了房間,“這裏到羅馬尼亞火龍保護區需要多久?”
“一秒鍾或者一小時,取決於你用飛路網還是高空掃帚。”加博爾答道,看著海格,“我是加博爾,加博爾·納吉,很高興認識你。”
“哦!”海格驚喜地和加博爾握了握手,“我是魯伯·海格,朋友們都叫我海格。”他也看到加博爾身上的火龍翅膀圖案了,“那是威爾士綠龍,對吧?最不愛惹麻煩的火龍?”
“是的,是的。”加博爾說,笑容變大了一些,“你知道,所有火龍保護區都用的是威爾士綠龍的圖案,象征人與龍的和諧相處。”他看了看天色,“我餓極了。我們去餐廳吧,好嗎?”
“我不會反對這個提議。說真的,我也餓了。”查理說,“海格——你可以把行李留下來,我們吃完飯會回來。亨利?”
“當然,我們走吧。”安東尼同意道。
在加博爾和查理的帶領下,他們朝著宿舍區域的中心走去。不斷有人急匆匆地從他們身邊走過,也有人反方向小跑過來,嘴裏塞得鼓鼓囊囊的,正費力地嚼著。
有幾個人騎著一種安東尼沒有見過的黑色掃帚,從他們頭頂掠過,大衣衣擺擦過了海格的頭。海格驚訝地抬起頭,而加博爾用匈牙利語大聲嚷嚷了什麽。他們身邊的人都笑了,那幾個騎著掃帚的人也回過頭舉起手當作道歉。
“宿舍區本來是不允許用掃帚的。”加博爾告訴海格和安東尼,“但是總是有人需要趕快去做這個或者那個……”
又有幾個人從他們旁邊快速經過了。他們穿著一種古怪的鞋子,以半行走、半跳躍的方式趕著路。
“他們要去追趕莫妮卡。”加博爾解釋道,“莫妮卡最近似乎想要遷移她的巢穴,我們需要保持記錄,預測她的目標地點。希望她不會打算搬到保護區之外,否則我們又要花上不少精力嚐試打消這個念頭——”
查理呻吟了一聲:“不是吧,她又開始了?”他告訴剛從霍格沃茨來到保護區的兩人,“莫妮卡是一條匈牙利樹蜂,一條非常善鬥的母龍……她去年差點搬出了保護區,匈牙利的保護區找我們借了不少人手,花了五個月才勉強讓她留在保護區之內。”
安東尼同情地說:“天啊,那一定很難。”
海格說:“哎呀,為什麽不擴大保護區的區域呢?”
“因為所有火龍保護區的區域都要通過國際巫師聯合會的批準,用魔法隱藏起來。”加博爾說,“不過,說到這裏,查理,說不定莫妮卡這回會打算去羅馬尼亞那邊定居呢。”
“不要。”查理拒絕道,“羅馬尼亞長角龍挺不錯的。匈牙利樹蜂?不用了,謝謝。匈牙利保護區可以留著它們。”
加博爾說:“公平點,火龍又不知道我們是兩個保護區。”
查理歎了口氣:“說真的,有不少人都分不清我們。有時候,我也會想知道為什麽所有保護區都在用威爾士綠龍,但是隻有羅馬尼亞和匈牙利用了一對翅膀。我從來的時候就聽說準備合並我們兩個保護區——”
“那是因為十幾年前本來就隻有一個保護區。”他們旁邊有個聲音說。
安東尼轉過頭,看見卡塔琳正精神奕奕地從飛天掃帚上跨下來。
“昨天夜裏睡得好嗎?”卡塔琳問,安東尼和海格都點了點頭,“很好。”
“那是什麽意思,卡塔琳?”加博爾問,“隻有一個保護區?”
“就是字麵上的意思。我們本來是一大塊保護區,同時包含著羅馬尼亞長角龍、匈牙利樹蜂和一些其他火龍。”卡塔琳邊說邊和他們一起向餐廳走去,“後來羅馬尼亞的魔法部和匈牙利的魔法部犯蠢,把保護區拆開了,不過他們最近又有些後悔了。你知道,魔法部一向這樣……”她突然轉向安東尼和海格,“英國魔法部會好一些嗎?”
“呃?”海格說。
“恐怕沒有。”安東尼說,然後真心實意地補充道,“說不定更糟。”
“哦,真的?”卡塔琳聽起來有些驚訝。
“讓我具體一點,魔法部的大人物們大概不會比其他魔法部的好。”安東尼說,“職員和傲羅中仍然有不少很不錯的人——舉例來說,我有個非常可愛的朋友就在魔法部工作,亞瑟·韋斯萊。”
查理笑了起來:“謝謝,亨利。”
“那是你的韋斯萊兄弟們中的一個嗎?”加博爾好奇地問,“我知道你有個在埃及工作的哥哥。亞瑟是你的弟弟?”
“不是……”查理說,然後突然被灌進口中的冷風嗆到了,劇烈地咳嗽起來。
“亞瑟是查理的父親。”安東尼解釋道。
卡塔琳說:“我還以為把莫妮卡認成伊莎貝拉的女兒、又把赫拉當作伊莎貝拉的姐妹後,你就放棄了猜測他人親緣關係的嚐試了呢,加博爾。”
加博爾說:“餐廳到了。”