第七十九章 這次我要自己寫一本

字數:4239   加入書籤

A+A-


    qzone.io,最快更新關於我變成學霸美少女這檔事 !
    “這洋人的語言還真是奇怪。”少年撓了撓頭,也許是讓少女開心,少年將記錄的草稿展示了給少女看。
    “你看,我不明白為什麽daughter意味著女兒,pupil意味著學生.
    還有這也太奇怪了,26個字母發音,要在wxyz後麵寫上漢字“打波了油,嚇個要死,歪、嘴”才能背下來;
    還有這幾個單詞簡直就是有違常綱,將“son”(兒子)下麵注音“孫子(中美腔區別)”、在“daughter”(女兒)下注音“刀豆子……總言而之就是亂七八糟。”
    “噗呲...”
    【嘶...這是把狗騙進來殺嗎?】夏小語找了個最佳觀影角度,盤著腿一屁股坐了下來。
    可惜了這次心夏不在,不然一起磕cp也是極好。
    漫步於曆史記憶的長河,唯有大的浪花才會給人留下些許印記...
    “興華,我不理解你將課本翻譯成漢字這種行為有什麽意義,英語是這個世界上最偉大的語言,英語統治了科學與學術,是這個世界上唯一的科學載體,將漢字附在上麵,簡直就是對真理的羞辱。”將書籍啪的一下丟在地上,一個戴金絲眼鏡的中年美國男人大喊道。
    看著地上的書籍看的出來已經20多歲的興華低著頭說道:“這是我的愛好,難道不好嗎?“
    美國男人道:“你的愛好就是將英語玷汙成垃圾?,我不知道你為什麽要選擇一條這樣的路,但是我告訴你,你已經錯了!你們國家的文化是糟粕!“
    說到這男人露出了迷人的微笑:“佩西,我最近翻到了一篇有趣的文章,你來幫我朗讀一下,給我們親愛的興華~孫知道,讓他認清這個世界的現實。”
    美國男人說完,將桌子上一疊報紙拿到了興華麵前,在興華眼底下交給了名叫佩西的女生朗讀。
    《摒棄糟粕!廢除漢字!美利堅文化傳播世間!!》
    這是報紙上的標題,孫興華隻覺得一股眩暈傳來,他扶住了旁邊的椅子才勉強站穩。
    “你不要忘記了,你們國家的曆史上可是被歐洲列強踩踏的體無完膚的。“男人冷嘲熱諷道,看向興華的眼神中充滿了鄙視。
    興華臉上的表情瞬息萬變,眼中充滿了憤怒...憋屈,如果可以他真想給眼前這個道貌岸然的家夥一個教訓,教教他如何才是為人師表。
    但是這一切都沒有逃脫男人的眼睛。
    男人笑著繼續說道:“你應該明白你們的祖國在我國的地位,但你卻偏偏要去觸犯它,所以我想要警告你,你的這些行為都是對我們國家偉大的褻瀆!“
    男人的話語如同針紮般刺激著少年的神經。
    看了看身邊的同學,他們的目光中充滿了幸災樂禍,還有嘲諷。
    孫興華的心徹底冰涼了下去,他感覺整個人仿佛都被剝光放在火焰之上炙烤一般,他的雙拳緊握,額頭上青筋畢露。
    ......
    幻境一轉便是一片漆黑的小黑屋,怎麽回來的興華叔已經記不清了,或許連他自己都不知道自己怎麽回來的。
    一個人,一盞台燈,一個裝滿了注釋文字書籍的箱子,興華將腦袋埋在雙膝中沉思著...
    “咚!咚咚咚!“
    一聲敲門聲響起...
    興華將箱子蓋上擦幹眼角的淚水,他抬起頭,看向房門。
    隻見門外站著一個身材修長的女孩,穿著一件粉色的風衣,長裙包裹著女孩凹凸有致的嬌軀。
    “我能進來嗎?“女孩輕聲問道。
    女孩推門而入,看著眼前一排排的書架,還有擺在一旁的撕成碎片的報紙,上前靜靜的將興華抱在懷裏
    “對不起,我來晚了....“
    興華雙手捂住眼睛,希望能將突然泛濫出來的淚水堵回去,可是沒用...
    “我還有什麽意義?“他的聲音有些沙啞。
    女孩輕柔的摸了摸興華的頭發,沒說什麽?
    他們這批人都是帶著“密令”來的,以至於他們甚至不敢並發友情以外的感情。
    “英語真的是承載真理的語言嗎?如果廢除了漢字,我整理的這些還有什麽意義。”嘶裂目桀,激動卻又竭力壓製自身音量。
    夏小語在半空中同樣被帶動了情緒陷入了絕望,這裏是幻境他沒有辦法幹擾什麽,也沒辦法告知什麽。
    這是事實,現在引用的大多數論文幾乎99%都是英語,哪怕它是中國人寫的。
    雖然從現在的角度來看當時包括魯迅在內的一眾文青都主張廢除漢字是自斷手腳,但在當時看來受時代的局限性以及沒有想出簡體字這的確是讓人陷入絕望。
    科學起步晚,
    技術起步晚,
    文化保護與宣傳不到位,
    娛樂起步晚,
    各項標準與獎項沒有意識到位。
    導致現在權威與優質資源、定義權、輿論、思想等一係列先發種子優勢喪失。
    想追趕、推翻與突破他人的界限所需投入的人力物力資源都是二戰後第一批勝利或者搶到資源國家的十倍百倍。
    1928年亦然帶著注釋的百本書籍回國,全力抗爭漢字不該被廢除被誣陷為儒犬鋃鐺入獄,100本注釋被燒毀,英語原本被廣州教育協會收錄作為阿拉丁漢語化參考。
    1931年簡體字公布釋放,耗費5年時光用簡體字重注...
    1979平反應聘為國家一級翻譯,主教材,此時的興華叔已經89歲了。
    此後二十年華夏各路留學生或是身負密令或是一腔熱血回國祖國,受命於國家興華將其帶回的著作書籍進行整理翻譯。
    直至1992年,周氏定理橫空出世,受國外計算機潮流影響,周氏定理被當時國際承認的第一個由華國科學家提出的猜想\/定理定理,可惜遭受國外輿論媒體打壓,導致當時的熱度甚至連國內民眾都不知悉。
    (此前也有,但被認為榮譽歸屬國外進修的學院,在2004年得以糾正,不杠,以上內容來自百年勿忘英雄,涉及到部分內容不便展示修改發出,請原諒。)
    廣州某家重症醫院vip室。
    “為什麽?你告訴我為什麽?明明是華夏人寫的論文為什麽要翻譯成英文去發表!”
    “國際認可的文獻泛函為什麽不包括中文?...憑什麽要逼著我們下一代的孩子去學別人家的語言,我告訴你我拒絕翻譯...咳咳...”
    “你們既然想要收錄,那就讓他親自給你寫...他是原作者不會存在翻譯偏差。”此時病床上的老者掙紮起床要回家。
    “孫老您這是做什麽...”
    “扶我起來,翻譯了一輩子的書,這次我要自己寫一本...”
    一年後...
    “百年讀書終成空...我恨,子嵐...我終究是當不成黃裳,負了你,也負了國...!”回光返照咬牙切齒般怒吼,恨天不公!
    199歲,此生無妻...