第903章 捆綁開拓

字數:4147   加入書籤

A+A-


    當天夜晚,下班之後。
    玉郎機構的幾人聚集在一家小店裏,除了邱福龍、劉雲傑,還有一個叫李誌清的,一個叫司徒劍僑的同事。這位司徒劍僑是真名,不是筆名。
    四人圍坐一桌,起初都挺尷尬。
    他們分屬不同的創作小組,平時不太熟,幾杯酒下肚也就打開了話匣子——他們都向《COCO!》投了稿!
    各有各的特點:邱福龍畫風華麗,喜歡熱血戰鬥;劉雲傑專注都市情感題材;李誌清擅長武俠,水墨風功底深厚;司徒劍僑喜歡科幻,喜歡機甲戰士。
    都有一顆獨立創作的心,而在黃玉郎的公司隻能擔任漫畫助理。
    曆史上,他們都是90年代冒頭的年輕漫畫家,在大陸的知名度不高,但各有代表作,如《龍神》《超神Z》《百分百感覺》《孫子攻略》等,都取得了一定成績。
    邱福龍進行分析,道:“《惡魔契約》是西方題材,香港好少見,我敢肯定不是公司的同事。《咕咕》講一隻小鳥的故事,明顯女孩子的手筆,公司也沒有對得上的人選。”
    “管他是誰呢?第一批四篇作品,我們占兩篇,已經夠勁了。”李誌清道。
    劉雲傑笑道:“你們也不要急,你們水準擺在那裏,說不定下期就刊登了。而且我有預感啊,我們四人至少拿一個獎,季軍都有3萬塊哦!”
    “不管誰拿到錢,都要慶祝一下!”司徒劍僑笑道。
    “當然了!”
    “一定要的!”
    熱絡了一會,還是要說到實際,邱福龍主動道:“《COCO!》給我打電話,邀請我去做客,還有招攬的意思,我在猶豫要不要跳槽?”
    “跳啊!公司撲街,老板都不知跑到哪裏去,我們還守著幹嘛?”
    “《COCO!》待遇不錯的,肯給新人機會,我們去了說不定能做主筆。而且陳先生好舍得砸錢,我感覺他對漫畫很重視的。”
    “聽說《寵物小精靈》《幽遊記》都有陳先生親自參與,也難怪,人家本身就是大編劇嘛!又懂行又大方又護短又有實力,哇,我明天就想跳槽!”
    “哎!那就說定了,要跳一起跳!”
    “以前大家不熟,今次好有緣分,一同過去也有個照應。闖出名堂來,那也叫兄弟四傑!”
    四人都有離開的心思,一拍即合。
    …………
    香港理工大學。
    麥嘉碧也接到了編輯部的電話,她比較社恐,一聽要去就很忐忑,道:“抱歉啊!我課程比較忙,可能去不了。”
    “沒關係。不過你的畫風簡單可愛,我們覺得很適合《寵物小精靈》,你喜歡小精靈麽?”
    “喜歡啊,我超喜歡的!”
    “你說你明年畢業,不如我們先定個就業意向,你願不願意加入公司,或許能成為《寵物小精靈》創作組的一員?”
    幾分鍾後,麥嘉碧掛斷了電話。
    舍友急得不行,問道:“怎麽樣?都說什麽了?”
    “我,我好像找到工作了!”麥嘉碧傻乎乎道。
    …………
    溫日良今年才21歲,就職於港漫另一巨頭上官小寶的公司。
    他一直在英國居住,前兩年才回香港,目前也是小小的漫畫助理,由於對西方很熟悉,喜歡隨手畫一些西方元素的東西,但香港不流行這個。
    《COCO!》刊登的四篇作品,《惡魔契約》就是他的,講一個人在惡魔的誘惑下簽訂契約,出賣自身靈魂的小故事。
    “眼光不錯哦!”
    “比我現任老板強多了!”
    溫日良也在看《COCO!》雜誌,編輯給了《惡魔契約》頗高的評價,認為港漫需要這種打破常規的作品。
    “肥良!你在看什麽?”
    正此時,公司的創作總監喊了一聲,快步走過來,瞧見他手裏的《COCO!》雜誌,開口就噴:“你吃了豹子膽了?堂而皇之的在這裏看競爭對手的雜誌?
    看你的樣子肯定是投稿了,哇!你少做夢了,十萬塊怎麽會給你?”
    “我看怎麽了?”
    溫日良體型很胖,平時都被肥良肥良的叫,他把書一摔,回懟道:“我聽說,東方公司的人絕對不會把肥仔肥仔掛在嘴上,你以為我願意在這裏待?我走人了!”
    年輕叛逆,脾氣大,說走就走,氣的總監在後麵發抖。
    溫日良也是90年代冒頭的漫畫家,代表作《黑豹列傳》《海虎》《武神》。
    …………
    誰也沒想到香港漫畫界的格局變化如此之快。
    黃玉郎公司動蕩,很多員工出走。
    按照原本的軌跡,他們要麽投靠上官小寶,要麽自立門戶,而現在又多出一個選擇,去東方公司旗下。陳奇花錢砸出來的效果,讓業內都看到他對漫畫支持的力度。
    這些年輕人很願意投靠,博一個上位機會。
    大家認為陳奇是喜歡漫畫,才創辦雜誌,卻不知這隻是整個文化產業鏈的一環,他現在要做的是捆綁。
    清水灣片場。
    接待室內,幾個韓國片商的代表疑惑又不爽的互相打量。他們公司的主要業務,便是引進港片在韓國發行上映,或者做錄像帶的代理發行。
    韓國人有多癡迷港片,不用多介紹了。
    如今格局變化,左派、嘉禾二人轉,但質量並未下滑,港片在韓國依舊受歡迎,唯一有點麻煩的是翻譯。
    冷知識:韓國在1954年便將中文列入高中第二外語選修課,所以國語翻譯人才濟濟,粵語翻譯人才不足。當時韓國片商怎麽選片呢?
    他們會選已經在台灣上映的國語版港片,包括港劇也是國語版的,這種做法一直延續到了九十年代後期。
    現在台灣封了,左派為了把片子賣到韓國去,還要提供國語版的資源。
    單說此刻,幾個片商有點糊塗。他們以往都是各做各的生意,單獨與左派洽談,今天卻被一同叫過來,也不知什麽事情。
    等了一會,外麵腳步聲響起。
    陳奇帶著穀薇麗和一名翻譯走了進來,雖說他們可以用英文、中文交流,但為了保險,還是帶了一名韓語翻譯。
    “陳先生!”
    “陳先生好久不見啊!”
    “哎呀,我們與貴方是好久的合作夥伴了,這次《倩女幽魂》一定要交給我們,我們會付出百分百的誠意!”
    “我們隻要《英雄本色2》,張國榮好受歡迎的!”
    “錄像帶代理權能不能交給我們?”
    幾人亂哄哄一擁而上,陳奇後退兩步,壓了壓手:“安靜!幾位安靜一下!”
    (冇了……)