第65章 張晨的城堡

字數:3688   加入書籤

A+A-




    隻見機場的大廳內,懸掛著不少關於張晨的照片。
    有他格萊獲獎的,也有他在一些在媒體那裏拍攝的。
    “媽,華納唱片把宣傳都鋪到嚶國來了?”張晨有些驚訝的問孫芳萍。
    “嗯,他和我商量過,明年如果開演唱會的話,那麽嚶國也是一個龐大的市場,早點把你的知名度打開來也好。”
    “快走吧,別被堵了。”張晨拉起劉藝菲的手,防止她走散。
    有這麽多“參照圖”的情況下,張晨很容易被機場的人給認出來,所以盡快離開才是最優解。
    幾人拿完行李後,上了幾輛早就由晨光娛樂員工提前來到這裏準備好的車。
    “晨晨哥,我們去哪?”劉藝菲好奇的看著周圍的景色變得越來越荒涼,他們已經在路上行駛了將近一個小時時間,看這方向也不像是去市中心的路。
    “你哥他錢多燒的,在郊外買了一座古堡。”孫芳萍沒好氣的吐槽。
    “買的時候也不貴吧?就是維護費用比較高。”張晨不好意思的說道。
    其實在歐洲一些國家是有城堡出售的,價格從1英鎊到千萬英鎊不等。
    比起市中心地段動輒幾百上千萬的商品房,張晨還是熱衷於購買占地麵積足夠大的住所,比如漂亮國的比弗利山莊。
    至於城堡為什麽價格相差這麽懸殊,或者說這麽大一塊地怎麽才這麽點價格?
    其實這些城堡的售價和它那龐大的占地麵積不符,是因為這些城堡大多年代久遠,大多數都有上百甚至幾百年的曆史。
    買下城堡後就要承擔起維修和維護城堡的責任,這也是嚶國、法國、意大利等國為了保護古建築而想出來的辦法。
    張晨購買的這城堡占地麵積足有40英畝,四周圍繞著一圈“護城河”,不過這河水內部就是全開放式的草坪、花園、樹林、馬廄馬場、高爾夫球場等設施。
    中心建築被一圈足有三層樓高的城牆給圍了起來。
    內部建築呈現出“月牙”形排列,中間的主樓共有5層,旁邊兩座副樓4層,外圍還有一座高達30米的鍾樓。
    建築內包含了50多個房間,3個客廳,另外還有一座藏書量驚人的書房,或者應該叫做小型圖書館。
    很多的內部裝修都進行了現代化翻新之外,其他的裝飾都維持了西方古風。
    主要還是因為不能對建築做特別大的改動,需要整體上維持一個“古代建築”的風格。
    至於售價僅僅隻有不到200萬英鎊,但是從去年開始對它進行翻修維護卻花了將近400萬英鎊。
    同時,每年還需要維持城堡的正常衛生狀況,以及植被的維護工作,還需要一批專業的人員,這些人員每年的工資也是一筆不小的支出。
    有了錢沒有一個地方大點的休假莊園,那他賺錢圖什麽?
    更何況,莊園也是有進項的。
    在他不住的期間,還可以向一些需要舉辦宴會的人提供特定區域的場地和服務,收進來的租金可以填補每年維護費用的大半。
    try{ggauto;} catc101nove.come="margin: 0px auto;">
    在嚶國有個落腳點,也方便以後《哈利波特》係列拍攝期間他的團隊居住。
    要知道《哈利波特》係列電影可是足足拍了有十來年,現在有了城堡,雖然比起“霍格沃茨”城堡的原型“安尼克城堡”有所差距,但是如果有必要的話,一些室內戲份所需要的場景,也不是不能在張晨這座城堡裏麵拍攝。
    “進去看看吧,我也是第一次來。”車隊駛過了“護城河”上的石橋,經過了一條長達百米的石板路,兩邊都是鬱鬱蔥蔥的草坪,不遠處還能看到長勢不錯且經過精心打理的樹林和花園。
    “歡迎來到我的城堡,美麗的女士。”張晨用正宗倫敦腔對著劉藝菲說道。
    “為什麽要說英語啊?”劉藝菲回答的是中文,她的英文沒有像張晨這樣從小練到大,且有交流經驗的人豐富。
    “雖然很無奈,但是我想告訴你的是,一個明星想要走向國際,最好還是能有一口流利的英語。”
    能走上國際的華國明星,哪一個不是苦學過一段時間英語的?
    現在還隻有好萊塢有能力將電影發行到全世界,所以連帶著這些影片都是以英文為主。
    另外說起來就是英文有個弱點,那就是英語係國家的人普遍不會看字幕,主要原因是英語是表音文字,隻要演員的台詞功力過關,那麽觀看者隻要通過聽就能夠清晰理解每一句話的含義。
    但是中文是表意文字,還存在一些諧音梗、多音詞等。
    這就導致國內哪怕是中文電影也會配上字幕,久而久之就國內的影迷就形成了看電視電影時同時看字幕的習慣。
    那麽問題就出在英語係國家的人不看字幕上了。
    你要是拍個中文電影,如果台詞的重要性大於劇情畫麵,那麽老外就會看的雲裏霧裏,或者直接看不懂。
    所以想要有一部能夠銷往西方世界的電影,就有兩個辦法:
    一:哪怕這部電影的所有人都不說話,觀影者都能看懂劇情。
    二:直接使用英語配音,或者演員直接用英語說台詞。
    為什麽《臥虎藏龍》能獲得奧斯卡最佳外語片?而《英雄》不能?
    最簡單的理由就是西方人隻能通過字幕去了解《英雄》這部電影的內涵,而《臥虎藏龍》的劇情相對來說比較浮於表麵,讓觀眾能直觀的感受出來。
    不過說到底,還是因為人家實力強勁,讓英語係電影在世界上成了主流。
    今後的情況或許會改變,但也不是一朝一夕的事,也不是單單他張晨一個文娛工作者能夠幹成的事。
    “茜茜,咱們定個規矩。”張晨笑容滿麵的對著劉藝菲說道。
    “什麽規矩?”劉藝菲微皺眉,好奇的問道。
    “在嚶國期間,我們全程有英語交流。”張晨說這句話的時候,已經切換到了英語。
    “為什麽啊?我不要~”劉藝菲哀嚎一聲。
    “多聽多練,對你沒壞處。”張晨不管她聽沒聽懂,反正回答的全是英語。