第三十章 翻譯私活

字數:4503   加入書籤

A+A-




    次日,恰好是工作日。
    現在還沒有實行雙休,一周基本工作六天。
    林東見張軍和沈靈珺過來,立刻迎了上來“小軍,喝酒那天我還想叫你來,沒好意思開口。”
    那天丁誌強在,如果叫張軍過來,也怕丁誌強心裏不高興。
    張軍笑著說道“我這不是來了麽?”
    林東招呼著張軍往自己的工位走“我這有幾篇文章需要翻譯,直到你來後,我就沒給別人。”
    “還有就是,之前有人翻譯過的,雖然問題不大,總感覺還差點意思,你給修正一下,這個價錢就按翻譯的價格算。”
    翻譯這東西,一方麵是考驗英語能力,另一方麵也是考驗漢語能力。
    比如i&nbp;ve&nbp;three&nbp;thing:the&nbp;un,the&nbp;n&nbp;and&nbp;yu&nbp;the&nbp;un&nbp;i&nbp;fr&nbp;the&nbp;day,the&nbp;n&nbp;i&nbp;fr&nbp;the&nbp;night&nbp;and&nbp;yu&nbp;frever
    這是《飛鳥集》裏的經典詩句。
    簡單翻譯則是我愛三件事太陽、月亮和你。太陽是白天,月亮是晚上,而你是我的永遠。
    後來有個翻譯非常優美浮世三千,吾愛有三日月卿。日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。
    倒不是說後者就一定更好,這裏麵畢竟還有很多東西要考慮。
    比如國外的說話習慣。
    但同樣一句英語,翻譯者英語水平也一樣,不同的人翻譯,真能翻譯出不一樣的水準。
    張軍說道“這個問題不大。東哥,你們這有沒有雜誌,我媳婦喜歡看看散文。”
    林東說道“這個簡單,我們雜誌社會訂閱各種雜誌,用做參考。”
    “可以給你拿一些。”
    “這個翻譯比較急,你得給我趕趕。”
    “今天下午要確定,明天要準備印刷的。”
    “還有一些文章,你拿回去,也幫我翻譯一下。”
    張軍並沒有馬上答應“那這價格能提一提麽?”
    林東略有些尷尬“我知道你的翻譯水平高,但這翻譯的價格,我還真做不了主。”
    “要麽今天你先幫我把那幾篇翻譯一下,然後再校正一下。”
    “這一些還是按照五分的價格,後續的我去跟主編說,給你提到一毛。”
    沈靈珺忍不住問道“這個翻譯是按千字算還是百字?”
    林東說道“千字啊!”
    “價格有點低啊!”沈靈珺想著張軍給學校翻譯論文都千字六塊五。
    畢竟翻譯是個技術活,而且這種人才很稀少。
    林東剛緩解的尷尬又湧了上來“這個價格其實也還好!”
    “確實略微少了一些,但也算不錯了。”
    “按照小軍的速度,就算在單位也賺不到他這麽多錢。”
    “而且,我們是縣裏的雜誌社,經費本來就不多,投稿的人也不多,很多人都是衝著我們翻譯的文章才買的。”
    沈靈珺說道“大家都難,這個我也能理解。”
    “您照顧我們家張軍,我也知道。”
    “可這個價格的差距,也確實是太大了。”
    “大學翻譯論文,都千字六塊以上了,差了幾十倍啊!”
    林東說道“這不一樣!”
    “論文翻譯需要很高的英語水平、專業水平,還要懂專業詞匯。”
    “會英語的雖然少,那也不難找,如果再加上專業詞匯、達到某個專業一定的水準,那至少也要有副教授的水平,才能翻譯論文。”
    “副教授去做翻譯,沒一定的價格,也沒人去做啊!”
    “人家做點什麽不好?”
    林東說的是事實,但他們翻譯價格低,也是客觀事實。
    張軍說道“這個價格雖然低,但要求也不算高。”
    “對我來說,現在也是個不錯的工作。”
    林東立刻明白,張軍肯定不會長期給自己翻譯的,現在隻是沒有穩定的工作和收入,隻要等張軍穩定下來,也就沒時間給雜誌社做翻譯了。
    “小軍,你有沒有興趣翻譯書啊?”林東試探著問道。
    張軍之前還真沒有這麽想過“翻譯書是什麽價?”
    林東見張軍有興趣,立刻說道“這是個私活,我幫你找路子,你負責翻譯,按照翻譯後的漢字字符算,千字兩到三塊不成問題。”
    “這是市報社跟出版社聯合搞的翻譯項目。”
    “報社先連載,連載完後,出版社出版。”
    “當然,這跟我們沒關係,但你翻譯,每個星期,必須要翻譯兩千到五千字出來。”
    一千字算兩塊,一周就是四到十塊。
    這點工作量,對於張軍來說,也就是幾個小時的事。
    “稿費怎麽結算?”張軍問道。
    要是等翻譯完之後再結算,那張軍就不考慮。
    畢竟時間太長了!
    林東心裏也沒底“這個得談。”
    “你要有興趣,我現在就能幫你聯係,三到五天,會有人來跟你對接,商量具體事項。”
    張軍想了一下,說道“如果能周結或月結,我就翻譯一本。”
    “翻譯後的字數在五十萬以內。”
    林東見張軍答應,頓時大喜“這個沒沒問題啊!”
    “稿費結算的事,我會盡量幫你爭取。”
    “要是他們不給,我給你墊。”
    “今天晚上我請客,不過現在你得給我翻譯幾篇文章,還有校正。”
    張軍知道,林東在這裏麵肯定是有好處的。
    隻是他的好處不一定是錢,有可能是其他的東西。
    畢竟利益不僅僅是錢而已。
    對於這種交易,張軍沒有任何反感。
    總不能所有好處都讓自己占了,而且林東得到的好處,對他來說可能有用,對自己來說,可就沒什麽用了。
    張軍說道“東哥已經幫我不少忙了,今天我來請吧!”
    林東“嘿嘿”一笑“我來請!你現在沒事吧?要是沒事,辛苦你一下,現在幫我翻譯。”
    張軍這次來本就是找林東要翻譯的“沒事,現在開始吧!”
    林東說道“那你翻譯,我給弟妹找基本雜誌看。”
    “中午吃飯我給你們送來,下午我們去吃飯。”
    林東已經把所有的事都給安排妥當,考慮得很是周到。
    “行,那麻煩東哥了!”張軍笑著道謝。
    林東對張軍確實是非常喜歡,不僅僅是因為張軍的能力強,也因為張軍確實會為人處世,說話好聽。
    。