23 23

字數:5723   加入書籤

A+A-




    “很久很久以前,有一個魔女。”
    自從古恩太太被捕入獄,他的空教室就成了諾克斯的領土,空閑的時候他也會過來講故事,分發夾了蜂蜜餡的麵包,從中收獲一些當地兒童的簡單快樂。
    故事大多數都以此開頭,讓傑森一度十分懷疑這些故事裏麵夾雜了大量的親身經曆。
    “森林當中的魔女種了一大片萵苣,有一天,一位丈夫為了滿足懷孕妻子想吃萵苣的願望而來到這片田地裏偷竊,被魔女抓了現行。”
    魔女說,你們要為自己的行為支付代價,要麽將當場被抓的丈夫變成一條狗供她驅使,要麽就奪走夫妻二人尚未出生的孩子。
    “我會將她撫養長大。”
    魔女宣稱:“而你們會有新的孩子。”
    驚恐的夫妻選擇了第二種代價,他們的頭生女被魔女帶走養大,住在森林深處的高塔當中,魔女給她起名叫“萵苣”。
    “我聽說過這個故事!”
    有孩子高高舉起手:“叫《萵苣姑娘》!”
    但是總感覺和魔女先生講述的版本有些微妙的差別……
    “萵苣在高塔當中孤身一人成長到十六歲,偶遇了來到林中打獵的王子。王子愛上了萵苣,隔三差五和她私下會麵,而魔女發現之後勃然大怒,用剪刀剪斷了萵苣的長發,從此再也沒有人能夠登上高塔。
    “她用荊棘刺傷了王子的眼睛,讓他目不能視;將萵苣藏在世界的角落,讓二人相互分離。王子在世間流浪,終於有一天,百靈鳥的歌聲引導王子找到了萵苣,對方因為憐惜他而落下的淚水滴到了王子的眼睛裏,讓原本瞎掉的雙眼重現光明。”
    諾克斯從懷裏掏出一把糖塊:“從此,王子和萵苣過上了幸福的生活。”
    這個粗糙的故事和蜂蜜麵包足夠讓大多數孩子滿意,但經常和魔女接觸的傑森顯然能想到更多。
    他問:“魔女也會撫養人類的孩子嗎?”
    “我也隻是聽說,這個故事在我們的圈子裏被引以為戒,不要以未出生的孩子為代價接受委托。”
    諾克斯攤手:“不然的話,就算花費力氣將孩子養大也有可能什麽都得不到。”
    就在這時,一直掛在窗外旁聽的迪克翻窗進來,提出了反對意見:“萵苣有自己的獨立人格,又不是魔女的附屬品,想要擁有自己的愛情也很正常吧?”
    他作為養子自然而然的代入了另外的身份:“而且人類也不可能一輩子住在高塔裏。”
    “關鍵問題在於。”
    傑森抓住了重點:“為什麽那個魔女想要一個人類孩子?又要用這種極端的方法將人撫養長大?”
    他的視線瞥向諾克斯,同樣是魔女,這個人就顯得正常多了:“你就不會有撿嬰兒來養的念頭。”
    迪克·格雷森也豎起了耳朵,他直覺覺得,這個童話故事的答案會觸及某些關鍵的內核。
    “因為她想要愛。”
    金色瞳孔的魔女視線偏向一邊,沒有焦點地看向窗外:“她想要純粹而排他的愛,獨屬於自己的人類靈魂,甚至認為隻要從頭開始用心培養,如同培育一株植物,那個孩子的靈魂就一定會屬於自己。”
    說完,他輕輕嗤笑了一聲。
    “人癮犯了吧,也太愚蠢了。”
    能來這裏跟傑森混日子的小孩當中有很多人都早早失去了家庭,空曠的教室裏,有個孩子怯生生地問:那麽失去了萵苣的父母呢?他們怎麽樣了?
    “他們很快就又有了別的孩子,和他們新的孩子一起度過了屬於人類的一生。”
    諾克斯說:“今天的故事就到這裏。”
    雖然第一日尋求售後服務铩羽而歸,但企鵝人並沒有因此而善罷甘休。
    他忍受一米五的身高多年,如今腿長突然驟增四十厘米,細長的雙腿頂在圓墩墩的身子下麵,整體觀感仿佛一隻鬱鬱寡歡的白額高腳蛛。
    “一定要讓他付出代價!”
    他在冰山餐廳裏拍了桌子:“我還從來沒有受到過這種屈辱——”
    由於他的身材變化太過誇張,一些小道消息像是長了翅膀一般在哥譚的黑暗世界當中流動:魔女的店鋪當中能夠實現一切願望,隻要你能夠支付得起對方所開出的價碼。
    於是想要依靠付諸武力來零元購的顧客迅速多了起來,出門買個披薩的功夫說不定都要遭遇兩三波槍擊。被他用魔眼擊昏的歹徒最後又會被蝙蝠俠打包撿走扔進警察局,類似的情況發生多了之後,諾克斯甚至覺得自己就像是用來誘捕昆蟲的黑光燈。
    “不過你這樣做有什麽意義?”
    他忍不住問:“我都能看出來,這些人根本抓不幹淨,就像電子遊戲當中無限刷新的野怪一樣。”
    蝙蝠俠沒有向對方解釋,實際上,他已經無數次被不同的人問過類似的問題,而讓一個魔女弄懂這個不啻於逼迫魚學會騎自行車。
    “你不需要理解。”
    他言簡意賅:“反正——”
    話音未落,一把匕首就擦著他的麵頰飛了過來,被兩人險之又險地躲過,叮當落地。
    這絕不是普通人能擲出的力道,蝙蝠俠猛然回頭,在一眾各種姿態倒在地上的匪徒身後站著一個頭戴貓頭鷹麵具的陌生人。隻見一擊不成,那人立刻後撤拉開了安全距離,擺出了格鬥的架勢。
    “你先離開。”
    諾克斯說:“他應該隻是想襲擊我。”
    “……什麽意思?”
    “那是魔術師,或者至少應該算是被魔術師所操縱的活屍。”
    諾克斯說:“你可以理解為□□還活著,但靈魂已經所剩無幾的一種東西。”
    “所以你為什麽會被追殺?”
    一個問題隻會牽連出更多的問題。
    “魔女總是會莫名其妙被一部分人討厭,所以我們一般不會細究具體的理由。”
    諾克斯隨口回答:“興許在他們眼裏,我是過來搶生意的外來人吧。”
    蝙蝠俠:“……”
    他看著眼前敵人的貓頭鷹頭套,猛然想起了一個問題——諾克斯來到哥譚最初的推薦信被自己所截停,可他從來沒有提過那封信原本應該寄送的對象究竟是誰。
    當事人無比灑脫的生活態度幾乎讓他以為這件事無關緊要,可這一次,諾克斯卻沒有再擺出那幅對普通人無往不利的架勢,而是認真躲避起了敵人的攻擊。
    見狀,蝙蝠俠也毫不猶豫摻和進了戰局當中,和諾克斯站在一起。
    “想辦法用魔眼把他控製住。”
    他猜想是因為視線無法接觸的緣故:“我去把它的麵具摘下來。”
    “沒有意義,那個隻對擁有精神的生物起效。”
    諾克斯雙手疊在胸前接過對方一拳,因為過於沉重的攻擊而向後退了幾步:“包括認知幹擾,精神幹涉,強製睡眠,對這種東西都沒有效果。”
    也就是說,對方了解他的能力,也提前預備好了克製的手段。
    更糟糕的是,這種活屍力氣巨大又無懼痛苦,身體修複的速度極快。蝙蝠俠的全力一擊踢凹了對方的幾條肋骨,然而癟下去的胸腔沒過多久就再度恢複如常。
    “所以你打算怎麽辦?”
    布魯斯擲出蝙蝠標,惱火地發現這人居然還在因為自己剛剛的那一踢而鼓掌喝彩,終於忍不住提醒:“你的店鋪位置明確,被追過去的話很難收場。”
    “它們確實夠麻煩,廉價又強大,還能夠進行自我修複,作為使魔的等級很高。”
    諾克斯說:“他們應該是想靠這種殺不死的敵人逼迫我離開。”
    魔女的生命力同樣頑強,因此往往驅逐的優先級大於擊殺。
    “那麽你打算回英國了?”
    布魯斯終於忍不住刺了他一句。
    “這是鬣狗一樣的騷擾戰術,破解的方法也很簡單。”
    諾克斯笑了一下,兩手一攤:“隻要用比對方更廉價、獲取起來更容易、綜合成本更低的東西反過來消耗對方就行了。”
    布魯斯停下動作看著對方,隻見對方從包裏伸手,緩緩掏出了一個小熊麵包。
    這是他最近經常做的點心。根據迪克的情報,這些點心最常見的用途就是作為那些孩子們聽故事時吃的零食,口味醇厚廣受歡迎。
    “當初搬來哥譚的時候,您將一個烤箱作為代價送給了我。”
    諾克斯說:“韋恩集團出品,還蠻好用的。”
    布魯斯幾乎都快忘了這件事,經對方一提醒,他才想起來自己曾經有過一段被視作窮鬼的時光——烤箱,蒸餾儀和戒指,他隻剩最後一樣還沒付清。
    諾克斯抬手將小熊麵包拋在了眼前的空地上,柔軟的麵包表皮不斷膨脹,沒過幾秒就長成了一個身高兩米擁有八塊麵包腹肌的熊型壯漢。
    布魯斯:“……!”
    巨熊麵包揮舞起籃球大的拳頭,立即就和麵前的敵人你一拳我一腳地纏鬥在了一起。雖然在格鬥技巧上麵包人明顯占據劣勢,但……諾克斯很快又毫不心疼地扔出了三個,將戰局從一對一變成了群毆。
    “走吧。”
    諾克斯說:“應該還要打好一會兒呢。”
    布魯斯:“……這是你的使魔?”
    “一爐能烤五十多隻,驅動的爐心是那群孩子掉的牙和從他們那裏收集來的快樂。”
    諾克斯說:“這幾天沒白去講故事,這麽快就用上了。”
    什麽才是真正的低成本平民戰神,他看著小熊群毆的畫麵顯然非常得意:“對麵的使魔那麽費人,看誰耗得過誰。”