管家在信裏說,將路費附在了另一封信中。
當羅蘭前去理事辦公室詢問時,也的確拿到了那…
半克朗(二又二分之一先令)。
雖然雅姆說,以泰利斯·柯林斯這類人的作風,確實不會寄來一封叮當作響的信。
裏麵很有可能是一枚安安靜靜的、和信紙乖巧呆在一起的金索維林(1鎊)。
否則不體麵。
現在來看,半克朗也不會叮當作響。
就是上麵的玫瑰和三葉草都快要磨平了。
‘夠你坐馬車了!聖父在上!你這個貪得無厭的瞎子,竟然還勒索起我?’
‘你知道,為什麽可憐的老柯林斯不把錢放在寄給你的那封信裏?因為你們這些人裏出小偷!出強盜!’
‘假如你非要說不止半個,那我就要找治安官談談了。從我拿到信,這之間可經過了不少孩子的手。’
羅蘭清楚他最後一句話是什麽意思。
於是,他收起扔在桌上的那枚硬幣,敲著用木棍削成的手杖安靜離開。
雅姆沒法再請假了,她讓另一個孩子陪羅蘭一道,盡量多走些路再搭馬車。
“你還會回來嗎?羅蘭?”
四肢細弱卻頂著顆大腦袋的男孩,天真地問。
“我也不知道。”
穿著雅姆縫的工裝褲和格子上衣,俊俏少年站在路口,枯葉色的眼睛在日光的照耀下璀璨迷人。
已經有不少姑娘明顯放慢了腳步。
她們裝作捋頭發,看櫥窗或尋人,將視線一同聚集在羅蘭的眼睛、鼻子和嘴唇——那些貪婪的目光讓出來送人的年幼男孩一頭霧水。
不過,這也沒持續太久。
當她們的視線從臉上移開準備欣賞整體的時候,就發現了羅蘭那身縫縫補補的衣服,以及那雙大出不少的過時圓頭工鞋。
視線立即紛紛逃走,讓俊俏的少年淹沒在機器轟鳴與肆意飄蕩的塵霾中。
“前麵就有馬車了,羅蘭。”
羅蘭摸摸男孩的頭,向人聲鼎沸的公共馬車站走去。
…………
……
越遠離,越等於從荒涼走向繁華。
羅蘭接收到的信息逐也漸密集起來。
衣料相互剮蹭,手杖敲擊,悄聲談話。
風裏新鮮的油墨味,大衣口袋裏金屬鑰匙摩擦聲,皮鞋踏入水窪裏後含糊不清的髒話。
口中呼出的氤氳氣息與凜冽的風纏繞在一起。
濕滑的鵝卵石震得車身搖晃,軸和軸之間的縫隙不小,聳著車跳起來時,幾乎會給乘客有種它要散架的錯覺。
當然,這些最後都淹沒在馬蹄與嘈雜的車輪聲裏。
說起柯林斯家,在當地也算不得什麽高門大閥。
而這位老柯林斯一生的事業,從港口開始,最終也結束在他港口漁船租賃的事業中——他太老,渾身都是病,聽說兒子還死在了馬蹄下。
最近,幾乎在宴會上看不到人了。
當羅蘭抵達柯林斯宅的時候,管家賽斯·威爾早早就等在門口。
車還沒停穩,這位健壯的中年男人就快步上前,待車輪停下,伸手,很有力度地托住了羅蘭的胳膊。
他盯著那根簡陋的盲杖看了一會,輕聲輕語說道“請您跟我來。老爺已經在等了…”
宅邸就在他身後。
對於沒怎麽出過遠門的羅蘭來說,這裏無疑透著新鮮。
到處都是。
譬如踏上去軟綿綿的毯子,不嘎吱作響的平整地板,花香撲鼻的院子,仆人恭敬地問候聲。
或許更重要的是沒有糞便的臭味。
就像另一個世界。
他被領著穿過了四道還是五道門,像走進一座深林裏,越來越靜。
直至他‘看見’自己的父親——泰利斯·柯林斯,羅蘭才恍然察覺
這男人絕對不像外界傳聞的那麽憔悴。
他步聲沉穩,聲音洪亮,身上還帶著一股撲麵而來的血腥味——這絕不似形容中的‘又老又渾身是病’,他響的就像一座被石塊砸個正著的大鍾。
他隻對羅蘭說了三句話。
或該說,是提了三個要求
第一照顧好你的姐姐,每晚負責她的治療。
第二不要離開柯林斯宅,不要惹麻煩。
第三從今天開始,你要改名為威廉,威廉·柯林斯,少用你那不知是誰給起的下流名,別把窮氣帶進柯林斯家。
這三句話把羅蘭事先在路上想好的問題全都堵在了嘴裏。
倒也…挺好。
仆人將他的房間安排在她的姐姐妮娜·柯林斯房間的旁邊,在二樓,隻需踏著鬆軟的地毯走到盡頭,第二間就是。
“治療從今晚開始。”
管家很溫柔的將人扶到椅子上,拿走羅蘭的盲杖,給他倒好茶“我會為您準備一根更精致、更符合您身份的。”
“賽斯先生。”
“是,您吩咐。”
羅蘭搖搖頭,視線僵直,“我想問,柯林斯…老爺說的‘治療’,以及您說的‘從今晚開始’——”
賽斯微笑“是針對妮娜小姐的治療。她生病了,一種罕見的惡疾藏在她的體內,每晚都必須放出一些不潔之血。具體情況,老爺到教會打聽過,擁有同源血脈的人才行——您看,剛失去兒子的父親顯然不適合做這事兒。”
“等妮娜小姐的病情好轉,我們再談有關您的問題。”
“行嗎?”
所以這就是我來這裏的意義。
羅蘭乖巧點頭,並不問有關自己的事“我會做好我該做的。”
“您不必那麽拘謹。”賽斯起身,細致的替他撣去肩膀上的灰塵,小步退開,“午餐很快準備好——順便,我不建議您現在就去看柯林斯小姐。”
“有什麽問題嗎?”
“當然沒有,隻是一個建議。”
管家說完,退了出去,從外麵帶上了門。
羅蘭靜靜坐了一會,直到聽不到其他聲音。
兩條眉毛皺了起來。
沒了眼睛,鼻子就變得靈敏。萬物好像永遠遵守著某種意義上的平衡——羅蘭的鼻子很靈,所以,他聞見了。
管家,仆人…
他聞見了。
他們身上的血腥味和老柯林斯身上的一樣。
也就是說。
這些人,今天都參與過‘治療’?
不是說,非血親不可以嗎?
還是鮮血來自其他地方?
那可不是市場裏隨處可‘見’的豬血或魚血味兒。
羅蘭手指輕輕敲擊膝蓋,感覺有點奇怪。
是…
越想越奇怪。
特別是那些仆人——
那些仆人的問候與回答聲,也太一致了。
仿佛…
仿佛就…
就像一個人一樣。
這個想法的出現,讓羅蘭汗毛豎立。似乎周圍冒出無數雙眼睛在盯著自己,從黑暗中緩緩地朝著自己爬行而來…
羅蘭打了個哆嗦。
唉。
雅姆。
你給我講太多違禁故事了。
羅蘭用力咳了幾聲,驅散寒意,扶著椅子站了起來。
先…
見見自己的姐姐吧。
妮娜·柯林斯。
她的房間就在旁邊。
羅蘭擰開門,摸著牆壁走一段就能碰到那支奇特的門把手。
房間的門鎖在外麵?
羅蘭碰碰金屬栓…
“柯林斯小姐。”
羅蘭站在門外。
“柯林斯小姐,我是——”
嘭!
房間裏傳來一聲震響。
“柯林斯小姐?您在裏麵嗎?”
嘭。
“柯林斯小姐?”
嘭。
就像回應他的聲音一樣。
羅蘭躊躇數秒,摸索著,吞吞拔掉鎖扣,小心推了推。
門軸鏽的嚴重,發出吱呀吱呀的刺耳聲。
剛隻開了條縫,一股令人作嘔的惡臭就撲麵而來。
他幾乎要吐出來了。
那是股混合著糞便以及血肉腐爛後的臭味,甚至還有幾隻蒼蠅趁他後退的功夫,從門縫裏溜了出來。
羅蘭自以為見過‘世麵’,可這一下著實熏的他腦袋發懵。
太臭了。
比他住的地方還臭。
羅蘭掩住鼻子,強忍不適,又叫了一聲
“柯林斯小姐?”
嘭。
這回聽的清清楚楚。
裏麵確實有個人。
在門外猶豫半晌,羅蘭深吸了一口氣,邁步而入。
這個房間沒有地毯。
除了嗡嗡嗡的蒼蠅群,黑暗中死一樣的寂靜。
“柯林斯小姐?”
羅蘭輕聲呼喚。
半晌,一個嗓音沙啞的女人回應了他。
“你就是新來的倒黴蛋?”
inf。inf
當羅蘭前去理事辦公室詢問時,也的確拿到了那…
半克朗(二又二分之一先令)。
雖然雅姆說,以泰利斯·柯林斯這類人的作風,確實不會寄來一封叮當作響的信。
裏麵很有可能是一枚安安靜靜的、和信紙乖巧呆在一起的金索維林(1鎊)。
否則不體麵。
現在來看,半克朗也不會叮當作響。
就是上麵的玫瑰和三葉草都快要磨平了。
‘夠你坐馬車了!聖父在上!你這個貪得無厭的瞎子,竟然還勒索起我?’
‘你知道,為什麽可憐的老柯林斯不把錢放在寄給你的那封信裏?因為你們這些人裏出小偷!出強盜!’
‘假如你非要說不止半個,那我就要找治安官談談了。從我拿到信,這之間可經過了不少孩子的手。’
羅蘭清楚他最後一句話是什麽意思。
於是,他收起扔在桌上的那枚硬幣,敲著用木棍削成的手杖安靜離開。
雅姆沒法再請假了,她讓另一個孩子陪羅蘭一道,盡量多走些路再搭馬車。
“你還會回來嗎?羅蘭?”
四肢細弱卻頂著顆大腦袋的男孩,天真地問。
“我也不知道。”
穿著雅姆縫的工裝褲和格子上衣,俊俏少年站在路口,枯葉色的眼睛在日光的照耀下璀璨迷人。
已經有不少姑娘明顯放慢了腳步。
她們裝作捋頭發,看櫥窗或尋人,將視線一同聚集在羅蘭的眼睛、鼻子和嘴唇——那些貪婪的目光讓出來送人的年幼男孩一頭霧水。
不過,這也沒持續太久。
當她們的視線從臉上移開準備欣賞整體的時候,就發現了羅蘭那身縫縫補補的衣服,以及那雙大出不少的過時圓頭工鞋。
視線立即紛紛逃走,讓俊俏的少年淹沒在機器轟鳴與肆意飄蕩的塵霾中。
“前麵就有馬車了,羅蘭。”
羅蘭摸摸男孩的頭,向人聲鼎沸的公共馬車站走去。
…………
……
越遠離,越等於從荒涼走向繁華。
羅蘭接收到的信息逐也漸密集起來。
衣料相互剮蹭,手杖敲擊,悄聲談話。
風裏新鮮的油墨味,大衣口袋裏金屬鑰匙摩擦聲,皮鞋踏入水窪裏後含糊不清的髒話。
口中呼出的氤氳氣息與凜冽的風纏繞在一起。
濕滑的鵝卵石震得車身搖晃,軸和軸之間的縫隙不小,聳著車跳起來時,幾乎會給乘客有種它要散架的錯覺。
當然,這些最後都淹沒在馬蹄與嘈雜的車輪聲裏。
說起柯林斯家,在當地也算不得什麽高門大閥。
而這位老柯林斯一生的事業,從港口開始,最終也結束在他港口漁船租賃的事業中——他太老,渾身都是病,聽說兒子還死在了馬蹄下。
最近,幾乎在宴會上看不到人了。
當羅蘭抵達柯林斯宅的時候,管家賽斯·威爾早早就等在門口。
車還沒停穩,這位健壯的中年男人就快步上前,待車輪停下,伸手,很有力度地托住了羅蘭的胳膊。
他盯著那根簡陋的盲杖看了一會,輕聲輕語說道“請您跟我來。老爺已經在等了…”
宅邸就在他身後。
對於沒怎麽出過遠門的羅蘭來說,這裏無疑透著新鮮。
到處都是。
譬如踏上去軟綿綿的毯子,不嘎吱作響的平整地板,花香撲鼻的院子,仆人恭敬地問候聲。
或許更重要的是沒有糞便的臭味。
就像另一個世界。
他被領著穿過了四道還是五道門,像走進一座深林裏,越來越靜。
直至他‘看見’自己的父親——泰利斯·柯林斯,羅蘭才恍然察覺
這男人絕對不像外界傳聞的那麽憔悴。
他步聲沉穩,聲音洪亮,身上還帶著一股撲麵而來的血腥味——這絕不似形容中的‘又老又渾身是病’,他響的就像一座被石塊砸個正著的大鍾。
他隻對羅蘭說了三句話。
或該說,是提了三個要求
第一照顧好你的姐姐,每晚負責她的治療。
第二不要離開柯林斯宅,不要惹麻煩。
第三從今天開始,你要改名為威廉,威廉·柯林斯,少用你那不知是誰給起的下流名,別把窮氣帶進柯林斯家。
這三句話把羅蘭事先在路上想好的問題全都堵在了嘴裏。
倒也…挺好。
仆人將他的房間安排在她的姐姐妮娜·柯林斯房間的旁邊,在二樓,隻需踏著鬆軟的地毯走到盡頭,第二間就是。
“治療從今晚開始。”
管家很溫柔的將人扶到椅子上,拿走羅蘭的盲杖,給他倒好茶“我會為您準備一根更精致、更符合您身份的。”
“賽斯先生。”
“是,您吩咐。”
羅蘭搖搖頭,視線僵直,“我想問,柯林斯…老爺說的‘治療’,以及您說的‘從今晚開始’——”
賽斯微笑“是針對妮娜小姐的治療。她生病了,一種罕見的惡疾藏在她的體內,每晚都必須放出一些不潔之血。具體情況,老爺到教會打聽過,擁有同源血脈的人才行——您看,剛失去兒子的父親顯然不適合做這事兒。”
“等妮娜小姐的病情好轉,我們再談有關您的問題。”
“行嗎?”
所以這就是我來這裏的意義。
羅蘭乖巧點頭,並不問有關自己的事“我會做好我該做的。”
“您不必那麽拘謹。”賽斯起身,細致的替他撣去肩膀上的灰塵,小步退開,“午餐很快準備好——順便,我不建議您現在就去看柯林斯小姐。”
“有什麽問題嗎?”
“當然沒有,隻是一個建議。”
管家說完,退了出去,從外麵帶上了門。
羅蘭靜靜坐了一會,直到聽不到其他聲音。
兩條眉毛皺了起來。
沒了眼睛,鼻子就變得靈敏。萬物好像永遠遵守著某種意義上的平衡——羅蘭的鼻子很靈,所以,他聞見了。
管家,仆人…
他聞見了。
他們身上的血腥味和老柯林斯身上的一樣。
也就是說。
這些人,今天都參與過‘治療’?
不是說,非血親不可以嗎?
還是鮮血來自其他地方?
那可不是市場裏隨處可‘見’的豬血或魚血味兒。
羅蘭手指輕輕敲擊膝蓋,感覺有點奇怪。
是…
越想越奇怪。
特別是那些仆人——
那些仆人的問候與回答聲,也太一致了。
仿佛…
仿佛就…
就像一個人一樣。
這個想法的出現,讓羅蘭汗毛豎立。似乎周圍冒出無數雙眼睛在盯著自己,從黑暗中緩緩地朝著自己爬行而來…
羅蘭打了個哆嗦。
唉。
雅姆。
你給我講太多違禁故事了。
羅蘭用力咳了幾聲,驅散寒意,扶著椅子站了起來。
先…
見見自己的姐姐吧。
妮娜·柯林斯。
她的房間就在旁邊。
羅蘭擰開門,摸著牆壁走一段就能碰到那支奇特的門把手。
房間的門鎖在外麵?
羅蘭碰碰金屬栓…
“柯林斯小姐。”
羅蘭站在門外。
“柯林斯小姐,我是——”
嘭!
房間裏傳來一聲震響。
“柯林斯小姐?您在裏麵嗎?”
嘭。
“柯林斯小姐?”
嘭。
就像回應他的聲音一樣。
羅蘭躊躇數秒,摸索著,吞吞拔掉鎖扣,小心推了推。
門軸鏽的嚴重,發出吱呀吱呀的刺耳聲。
剛隻開了條縫,一股令人作嘔的惡臭就撲麵而來。
他幾乎要吐出來了。
那是股混合著糞便以及血肉腐爛後的臭味,甚至還有幾隻蒼蠅趁他後退的功夫,從門縫裏溜了出來。
羅蘭自以為見過‘世麵’,可這一下著實熏的他腦袋發懵。
太臭了。
比他住的地方還臭。
羅蘭掩住鼻子,強忍不適,又叫了一聲
“柯林斯小姐?”
嘭。
這回聽的清清楚楚。
裏麵確實有個人。
在門外猶豫半晌,羅蘭深吸了一口氣,邁步而入。
這個房間沒有地毯。
除了嗡嗡嗡的蒼蠅群,黑暗中死一樣的寂靜。
“柯林斯小姐?”
羅蘭輕聲呼喚。
半晌,一個嗓音沙啞的女人回應了他。
“你就是新來的倒黴蛋?”
inf。inf