第106章 有意思的托爾
字數:4661 加入書籤
托爾非常安靜,他的到來沒有給羅南的生活帶來任何困擾,甚至還幫羅南找到了更好的看書地點。
沒有事做的時候,羅南也會把椅子搬到樹下陰涼處。
在這裏看《狩獵執照考試:理論問題官方手冊》,效率提升了不少。
前三大部分他已在幾天前看完,第四部分講的是安全須知。
在法國狩獵時有三項強製性措施必須執行:
集體狩獵時必須穿熒光服、隻能在有狩獵標識的安全區域狩獵、每十年必須進行一次安排培訓,以了解曆年來出台的新法規和規定。
如果不遵守以上規則,最高可麵臨3000法郎的巨額罰款。
書中第五部分講的是狩獵武器的相關知識。
例如在法國可以買到的槍械種類、其中哪些是可以允許在打獵中使用的、武器禁令、購買彈藥的要求、儲存要求、國內外的運輸規則等。
法國隻允許幾類槍械用於打獵使用,還有非常嚴格的改裝限定和彈夾規格限定。
可以用於打獵的槍支有:
口徑小於20毫米的半自動步槍;彈夾總數不超過11發、小於20毫米口徑的連發手槍;單發半自動步槍等。
同時要求每件合法武器不得持有超過1000發彈藥。
這一部分也有不少練習題。
羅南正看得認真,旁邊的托爾問:
“你打算考狩獵執照嗎?”
“是的。”羅南頭都不抬的說。
“確實應該考一個打發時間用。”托爾合上書,把它放在合攏的膝蓋上,“在這裏安靜的待幾天可能不會覺得怎樣,但待的時間長了,難免會無聊。”
“無聊?”羅南也把書合上,側頭看他。
托爾雙手抱頭,看著麵前的葡萄園說:
“除了每天打理葡萄園、每周去兩次集市外,你也沒其他事情了吧?這裏沒有電影院、沒有兒童樂園、沒有商場,也沒有燈紅酒綠的夜生活,不無聊嗎?”
羅南似乎是聽到了什麽好玩的笑話,連連搖頭:
“不僅不無聊,我‘忙’的要死,根本沒時間‘無聊’。”
托爾扭頭:
“不出去玩,在家裏還能幹什麽?”
羅南打開《狩獵執照考試:理論問題官方手冊》,繼續看起來:
“就是因為不出去玩,才‘忙’得要死,每天熱鬧得很呢。”
托爾沒有再說什麽,但羅南知道他不相信。
羅南也沒有再說什麽,因為他知道托爾早晚會相信的。
......
托爾想在羅南漂亮的大廚房裏做糖奶油煎餅,可羅南家沒有所需的食材。
他說昨天夜遊時看到了商鋪的位置,可以自己去買,羅南便在家看書等他。
但托爾剛出去一分鍾,便再次出現在羅南的視線裏,跟他一起回來的還有一位陌生的老先生。
“他說想見房主,我就把他帶回來了。”托爾指著那人說。
羅南警覺的站起,以為比利時人又要來他家野餐了。
待看清那人的穿著後,確定這是位普羅旺斯本地人,但肯定不是盧爾馬蘭村的。
那人穿著泛白的格子襯衣和帆布鞋,身後背了一個巨大的背包。
羅南第一反應是那裏麵完全可以塞進去一個人。
“有什麽可以幫助您的嗎?”羅南禮貌的問。
那人拿出一根自製香煙,叼在嘴上,但沒有點燃。
根據羅南對老酒館裏農夫們的觀察,這個舉動代表對方要發表一篇‘長篇大論’了,但又不舍得讓香煙白白燃掉,所以先放在嘴裏過過癮。
當他們點燃的那一刻,則代表要說的事情說完了。
“我看到了警示牌,葡萄園裏有蝮蛇?”那人指著身後的葡萄園說。
羅南寫‘警示牌’前做過功課,他選取的全部是呂貝隆地區有,但又不需要眼見為實的東西。
比如‘附近有高壓電’這一類的就沒有寫,那很容易被戳穿是假的。
但是蝮蛇就不需要求證什麽了。
沒看見不代表沒有。
我的朋友,如果不怕死就過來啊。
由於不知道對方的目的,羅南點頭承認了下來:
“是的。”
“你見過幾條?”那人繼續問。
羅南煞是認真的想了一會:
“三四次吧,我不知道它們是同一條還是不同的。”
“多長?”那人繼續問。
羅南隨便比劃了一下:
“說實話我也不清楚,他們不是爬的很快,就是盤在一起,我不知道確切的長度。”
托爾悄悄向羅南身邊挪動了一些距離。
羅南回答得太真實了,他開始懷疑羅南安慰他的那些話是不是假的。
也許是看到我情緒崩潰......編出來的理由?
那位陌生人的表情也嚴肅了下來,嘴角向下垂著:
“聽起來很嚴重。”
羅南問他:
“您問這些是有什麽事情嗎?”
那人把嘴上的香煙拿下來,苦澀的說:
“我家附近也有蝮蛇,那東西毒得很,半小時以內必須送到醫院,否則——”
他翻了一個白眼,舌頭也吐了出來,表情異常猙獰。
托爾又往羅南身邊挪了一步,藏到羅南的身後。
他感覺小腿在隱隱發癢......
“尤其是你們兩個年輕的小夥子,麵對蝮蛇更加危險了。”那人麵部表情恢複了正常,指著羅南和托爾繼續說。
“什麽意思?”羅南不明白了,難道蝮蛇還有攻擊年輕小夥子的特殊癖好?
那人再次把煙叼到嘴上,齜牙咧嘴的說:
“男人被蛇咬了,一定會死,但如果是女人被蛇咬了,死的就是蝮蛇了,哈哈哈——”
羅南身後出現捧場的牛叫聲。
“所以在有蝮蛇出現的地方,必須穿上結實的靴子。”那人樂的前仰後合,隨後打開身後的背包,神奇的變出一雙靴子做展示。
羅南發現他身後的包裏裝的全是一樣樣式的靴子。
“來一雙嗎先生們?”那人終於點燃了香煙。
......
約兩分鍾後,羅南和托爾目送那人離開。
托爾開心的說:
“你這裏比巴黎有意思。”
羅南看著他腳下的新靴子問:
“因為可以在家裏購物?”
托爾嘴裏發出洪亮的牛叫聲,斷斷續續的還有一些字母蹦出:
“這種人常來嗎?他太有意思了,下次我想提前猜猜他們是賣什麽的。”
羅南無語的笑出聲來。
他怎麽覺得托爾比那人更有意思呢?