第366章 是否可以考慮經過香江

字數:4199   加入書籤

A+A-


    季宇寧看到飛機上的幾位空姐,顏值都是相當的高。
    給他倒酒的這位空姐,甚至可以用天生麗質來形容。
    另外,這個時代的空姐,對身材身高的要求也特別嚴格。
    這也難怪,這個時代的空乘人員是非常好的一個職業,人人羨慕。
    所以很多空姐的選拔,甚至可以用萬裏挑一來形容。
    在飛行過程中,機艙裏除了季宇寧之外,剩下的11名乘客,幾乎人人抽煙。
    每個人的座位頭頂上方,都時有煙霧飄起。
    這讓季宇寧這個後世來的人,感覺十分的別扭。
    這個年代,不僅是國內的民航,全世界的民航都不禁煙,都是允許抽煙的。
    好像這個時代有一個大家都公認的理論,就是在飛機上抽煙,可以讓乘客放鬆心情。
    季宇寧看到,有的乘客甚至是從飛機起飛,一直到飛機降落,抽煙就沒停過。飛機上發的五支一盒的煙早就抽完了,乘客兜裏還帶著自己的煙。
    前世,季宇寧記得好像國內民航有這麽一個空難的事例。就是由乘客吸煙引起的。
    那個航班好像是飛西南航線的。乘客在洗手間裏抽煙,還是按平時習慣,沒有把煙頭徹底弄滅,就丟棄了,結果煙頭在洗手間裏引起了火災,最後在空中,火災根本無法撲救,飛機以及飛機上的乘客全部因為一個煙頭而報銷。
    不過,季宇寧就是現在建議在飛機上禁止吸煙,估計也沒人聽他的。
    經過兩個多小時的飛行,飛機降落在京城首都機場0號航站樓。
    相比於原先計劃坐火車回來,回程的時間,他隻用了差不多十分之一的時間。
    在機場航站樓,季宇寧坐上了老爹派過來接他的專車。
    上午他從滬上打電話給他老爹,告訴了他下午將抵京的時間。
    他這可不是私用老爹的公車,他這還是因公用車,因為季宇寧是僑辦下麵的電影公司的電影項目劇組老大,所以完全可以用僑辦的車。
    到家的時候,正好趕上吃晚飯。
    朱琳還沒有從廬山回來,老娘說朱琳要在後天跟劇組回來,也就是周日的時候才到家呢。
    實際上他今天從滬上回京城,正在廬山的《廬山戀》劇組也同樣是今天返程回京。
    7月21日,周六。
    季宇寧一大早就來到了沙灘五四大院的全國文聯,就是那排地震棚。
    他是直接來到了李季的辦公室。
    現在李季是在全國文聯主持日常工作,而張主編一般都在醫院裏。
    “小季,你小子還提前跑回來了,不錯。”
    原本季宇寧跟李季說的,他可能會在下周一過來,因為他原定的是坐火車回來,那麽他將會在周六或者周日到家。
    “小季呀,現在全國文聯和作協已經確定,嗯,下個月下旬在英國的世界科幻大會,我們要出席,而且你要在現場領取那個雨果獎。
    小季啊,你現在的外語程度怎麽樣?我們知道你小子的英語很了得,那幾篇科幻小說就是你自己翻譯的。不過,除了英語,你還會哪些語種啊?”
    “嗯,李老師,我的英語僅次於我的中文,完全可以進行文學創作,進行各方麵的使用,包括實用英語、科技英語等方麵。
    我們李主任說,我的英語可以給大一的學生上課了。
    除了英語,我還學了法語,德語和日語,但是這幾種語言,基本上目前僅僅限於日常使用。就是普通的日常交流可以用。”
    “那就好,這次去英國出席那個世界科幻大會,沒有太多的那種文學交流。
    所以這次批下來的外匯並不太多。
    我還想著幹脆就不帶翻譯了。這樣可以節省一些外匯。
    4月份巴老去法國的時候,全國作協是一共有三個代表,都是老作家,另外加一個法語翻譯,還有巴老的女兒照顧他。總共是5個人。
    這次去英國,估計就是兩個人。除了你之外,還有一位作協的領導。”
    “哦,那李老師幹脆咱倆去吧。我給您當翻譯。
    現在從京城飛歐洲的航線,我聽說主要就是兩條,一條是飛法國的巴黎,還有一條是飛瑞士蘇黎世。但都要在當地轉機到倫敦。
    或者還有一條航線,就是我們經過香江,從香江可以直飛倫敦。”
    “我倒是想去呢,可是我這個心髒估計夠嗆,長途飛行啊,好像要飛十幾個小時呢,別到時候在飛機上再出事兒。”
    季宇寧這才想起,他對麵的這位李老師,看著整天精力充沛,工作起來,一刻也不停息。
    根本就看不出來,他是一個患有嚴重心髒病、靠“消心痛”支撐的老病號。
    前世這位李老師,就是在明年的3月份,因為心髒病去世了。
    據說他當時是想跟一位老同誌喝酒慶賀一件事兒,結果翻箱倒櫃的隻找到了一瓶藥酒,這位老詩人認定藥酒就是酒,他也是把藥酒當成酒喝了,結果當時就不行了。他去世也是特別的突然。
    “我們討論了,如果兩個人的話,另外一個,最好也是外語沒有問題的。
    本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!
    我們確定,是由外文局的葉老和你一起去。
    葉老可是咱們作協少有的可以用五六種國家的語言進行文學創作的。
    所以現在咱們文聯和作協的好多相關的外事活動,都是葉老去。
    他年輕的時候,就是英國劍橋大學畢業的,還是什麽國王學院的,和徐誌摩是一個學校的。”
    季宇寧自然知道這個葉老師,這就是翻譯《安徒生童話》的那一位,《安徒生童話》在全世界範圍有80多個語言的版本,但公認中文版本是最好的,而這個最好的中文版本就是葉老師翻譯的。
    另外,這位葉老師,就像李季說的,是劍橋大學國王學院出身的,他是可以用英語等數種語言直接進行文學創作的。
    他寫的長篇小說很多都是先用英語進行創作,然後自己再翻譯成中文版本。
    所以說,全國作協如果選一個英語最好的作家,差不多就是他了。
    “他今年下半年,可能還要去南斯拉夫出席一個詩歌節的活動。
    葉老也六七十歲了,路上你這個小夥子也照顧照顧。
    還有啊,現在辦護照,程序上也特別複雜,從現在開始就要抓緊時間了。”
    “對了,李老師,這次去英國,這個行程,是不是可以考慮去程或者返程經過香江。
    如果經過香江,我正好想順路去香江探個親。香江有兩個我爺爺的兄弟,是親兄弟,是我的叔公。
    他們歲數也不小了。他們來內地,身體上也不太方便。
    如果專程探親,手續上太麻煩了。”
    喜歡重生1977,娶了女兒國國王請大家收藏:()重生1977,娶了女兒國國王書更新速度全網最快。