第168章 黛麗菲兒

字數:4815   加入書籤

A+A-


    露伊莎.赫斯特夫人手執扇骨輕敲桌上的水晶鈴鐺,靜待眾人都安靜下來。
    她紅唇微啟:“不如就讓我們從風靡倫敦沙龍的《少年維特之煩惱》開始,如何?”
    德國 歌德《少年維特的煩惱》1774年出版)
    露伊莎用德語念道:“die eiden des jungen erther.”
    卡洛琳.彬格萊小姐立刻接口道:“哦,多麽應景的介紹,那不被理解和接受的愛情...如此煎熬。”
    說完卡洛琳看向達西先生,後者的眼神卻被窗外樹上的一對知更鳥所吸引。
    露伊莎繼續說道:“哦,歌德筆下的青年維特,富有才華,在鄉間遇到了真愛綠蒂小姐,卻因對方婚約在身求而不得。隨後他的仕途也頗多挫折與磨難,最終悲情的飲彈自盡...”
    她應景地用手帕按了按眼角,歎息道:“多麽富有浪漫主義色彩的愛情故事。”
    簡也用手帕按了按,點點頭,輕聲說道:“哦,露伊莎,維特先生對綠蒂小姐的愛情,確實真摯,熱烈。”
    簡又補充道:“綠蒂小姐謹記母親的囑托,承擔照顧弟妹的職責,堅守道德底線,無可厚非。”
    露伊莎.赫斯特夫人推崇道:“綠蒂小姐,堅守婚約與婚姻,忠誠自己的丈夫,善良富有同情心,這也是值得推崇的”
    喬治安娜倚靠在海西肩膀,點了點頭,輕聲感歎:“維特先生的思想一直處於一個浪漫主義國度範疇,難以與現實世界共存。”
    海西眼睛一亮,輕輕握住喬治安娜的手掌,以示支持與鼓勵。
    這種想法,與她不謀而合,那樣的一個活在理想和自我世界的人,難以在現實世界生存。
    海西轉頭鼓勵地看向瑪麗,示意她說說自己的看法。
    這樣一個並不危險,相對寬容的沙龍環境,極為難得。
    不過,她剛剛在車上看到簡隨身攜帶的書籍封皮好像是那本《黛爾菲娜》。
    瑪麗放下手中的瓷器,抿了抿嘴,開口道:“相對於維特,我更偏向於推崇阿爾伯特先生。”
    彬格萊姐妹和簡都有些意外地看向瑪麗,對於大多數小姐和太太,維特才是他們的心頭愛!
    “這樣一位穩定,務實,負有責任,且遵守社會規則的先生,我沒有理由不去推崇這樣的人物。”瑪麗托了托眼睛,措辭嚴肅地解釋。
    “哦,親愛的,班納特小姐…瑪麗小姐,你不覺得他太過古板,太過……”卡洛琳的聲音漸漸低了下去,精美的小扇子出現在她性感的嘴唇附近。
    海西低頭又喝了一口紅茶,這位美麗的小姐,終於意識到,菲茲威廉.達西先生,就是那樣一個頗有些古板高傲的人物。
    卡洛琳謹慎地補充道:“阿爾伯特先生難以理解維特的想法,過於理性……”
    “理性!卡洛琳小姐,絕妙的用詞!”海西毫不吝嗇地誇讚,繼續說道:
    “他的理性,道德感和對社會的適應力,某種程度上,就是英倫紳士的寫照。”海西接過瑪麗的論述,簡單定下基調。
    “哦,海西小姐,你不覺得他對維特先生的勸告過於空洞無力嗎?”查爾斯溫和地開口。
    他對這位年紀尚幼,越過兩個姐姐成為未來公爵夫人的小姐,頗感興趣。
    “自殺是軟弱地表現?還是時間會治愈一切?”海西清澈地黑瞳掃向查爾斯,讓這位溫和地紳士不由自主挺直了背脊。
    達西開口說道:“阿爾伯特認為自殺是軟弱地表現,因為比起忍受生活的痛苦,死亡顯得“輕快得多”。”
    他實在擔心查爾斯這個小白兔,幾句話就被海西給問住,或是將他引入陷阱。
    查爾斯好脾氣地點頭補充道:“是的,達西,海西小姐,這樣過於理性的話語對於維特來說,並沒有任何進益。”
    簡看向查爾斯,動情地感歎:“綠蒂小姐嚐試了拒絕與疏離,也已經遇見了維特未來的悲劇結局,想來是同情和愧疚。”
    “理想主義,浪漫主義,自我中心,放任放大自我感情...”海西搖頭笑了笑,感歎。
    海西看向眾人:“歌德先生絕佳的立意:理想與激情,秩序與自由,現實與理想,維特與阿爾伯特,就代表這樣純粹的性格差異。”
    “藍色燕尾服,黃背心,許多歐洲青年模仿維特的穿著,甚至發生了諸多自殺行為。”赫斯特先生搖頭,感歎那些頭腦發熱情麵的愚蠢行為。
    “一本小說中某個精彩人物的塑造值得樂道,卻不代表那是一個值得學習的榜樣!”
    海西淡淡地說道,富有深意地眼神掃向對麵的簡。抱歉了,我的姐姐,我不打算讓你在沙龍中講解你精心準備的那部小說。
    “親愛的,赫斯特夫人,我的姐姐,瑪麗,準備了一本非常出色的書籍,與大家分享。”
    露伊莎.赫斯特夫人立刻殷勤地回複:“當然,海西小姐。簡,我們很樂意...”
    “簡,親愛的姐姐,與你和伊麗莎白比起來,瑪麗的閱讀量相差頗大,不如讓瑪麗先來。”
    “當然,海西,親愛的。”簡好脾氣地回答。
    瑪麗推了推眼鏡,嚴肅地選擇了一本拉丁文著作:
    “阿普列尤斯的《金驢記》,這部二世紀小說講述青年貴族魯奇烏斯,從人到驢,經受各種苦難...最終恢複人形得到救贖。”
    古羅馬 阿普列尤斯 《金驢記》)
    當她用流利拉丁語朗誦段落時,連達西都挑起眉毛。
    赫斯特夫人扇子懸在半空,而喬治安娜小聲對海西耳語:“瑪麗真該去劍橋!”
    瑪麗繼續說道:“魯奇烏斯,放縱了好奇心與情欲而變成驢,最終通過虔誠信仰得到救贖。”
    達西少有地開口讚賞:“瑪麗小姐,你的拉丁文造詣頗高,讓我們大開眼界。”
    達西對瑪麗的誇讚,讓卡洛琳如坐針氈。
    她輕撫裙擺起身,聲音如蜜糖流淌:“請允許我分享斯塔爾夫人的《黛爾菲娜》。”
    不是吧?海西左眼角微微抽搐一下。
    她正想著怎麽巧妙打消簡的念頭,順便給她提示一本新書。
    親愛的卡洛琳小姐,你就‘見義勇為’嗎?
    卡洛琳打開矮幾抽屜,取出那本法語原版書,“這位貴族女子為真愛放棄世俗偏見,最終...”
    她的目光望向達西先生,“最終證明真摯情感值得犧牲。”
    法國 斯塔爾夫人《黛爾菲娜》1802年出版)
    達西先生未曾顯露任何感動,卻皺起了眉頭,嚴肅地看向已經背脊僵硬地查爾斯,坐直身子的赫斯特先生。
    空氣仿佛在幾秒內凝固!
    “簡,親愛的,要來點司康餅嗎?”海西突然朝簡開口,直接截住了她想要接上卡洛琳的話語。
    簡愣了一下,溫柔笑笑:“不,親愛的,你要來點司康餅嗎?”她主動將自己麵前的司康餅,拿起準備遞給海西。
    她不太明白,今天海西的操作,先是阻止自己分享《黛爾菲娜》這本書,後是截斷自己想要就這本書發表的評論。
    “是的,簡,謝謝,想來尼日菲爾德莊園的手藝,定有特別之處。”海西淡然起身。
    她隨手接過司康餅,遞給瑪麗,轉身自然地俯身為簡挽好碎發,並輕聲提醒:“不要評論!”
    這個時候,海西誠摯感謝,簡的軟弱溫柔,它完美拯救了這岌岌可危的場麵。
    如果今天主角是伊麗莎白,兩次強行打斷?!
    海西不著痕跡地與露伊莎.赫斯特夫人對視,眨了眨眼睛,快速收起了手中的折扇。
    這位優雅地夫人,嘴角艱難地咧開嘴角,回了海西一個微笑。
    看在未來姻親的份上,海西撫平裙擺,優雅坐下後,讚歎道:
    “卡洛琳.彬格萊小姐的法語水平,如此高深,想來一定有一位或幾位優秀的家庭教師吧?”
    卡洛琳也意識到氣氛有一絲詭異,接下了海西給出的安全話題:“哦,是的,父親在世時.....”