第230章 再次殺瘋了(2)
字數:5741 加入書籤
時間已近黃昏,京大的一食堂內,徐蕾蕾和同寢室的三位姐姐正在一起享受晚餐。
蘇慕青一邊吃,一邊看著手機上夏沫在直播間裏各種瘋狂作妖,甚至可以說是在作死的邊緣瘋狂試探。
真該死,真是氣死了!早知道上次就不該那麽輕易地饒過他!還是太心軟啊!
蘇慕青丟下筷子,她心裏憋著一股邪火,感覺連飯菜都不香了。她在微信群裏詢問了一下體育大學那邊的群友,得知夏沫今天一天都沒有出現了,再問了問校內的群友,大家也普遍反映今天一整天沒有看到夏沫露頭。
蘇慕青的眼珠子轉了幾圈,想了個點子。她伸手拿過徐蕾蕾的手機,熟練地解鎖,然後打開飛訊,略微組織了一下語言,發出了這樣一條信息:“夏沫哥哥,你現在在哪裏啊?”
看到這樣的信息,夏沫不屑地嗬嗬一笑。
這條消息雖然是用徐蕾蕾的手機發過來的,但不用調查他都可以肯定,真正的始作俑者不是王靜就是蘇慕青。因為信息中對他的稱呼就有問題,徐蕾蕾可從來沒有在他的麵前嗲嗲地叫過他夏沫哥哥。
不惜用出撒嬌甚至發嗲這樣的狠招,無非是想套出他目前的位置好對他進行打擊報複罷了。
這麽明顯的陷阱,機智如我會看不出來?夏沫這麽一想頓時頗為得意,忍不住哈哈大笑。
手機緊接著又是“叮咚”一聲,夏沫抽空瞄了一眼。
信息並不長,但讓夏沫想不到的是這條信息的發送者。
這條信息居然是分別好久的“羚羊”發過來的:“臭小子,你就別再使壞了。再這樣搞,我的高麗語也會被你帶偏的。”
看到這句話,夏沫的眼前似乎看到了那位人淡如菊卻一直在暗處替大家負重前行的軍中綠花,想象著對方此時正一邊刷著手機,一邊奶凶奶凶地衝他發出警告的嬌俏模樣。
既然能發信息,那“羚羊”現在肯定已經不在基地。就是不知道她這次執行的是什麽任務?
夏沫試著回了兩條信息,但對方卻再沒有任何回複。
作為和她一起出生入死過的戰友,夏沫的心中莫名地一陣擔憂。
夏沫苦惱地揉了揉腦門,抬頭看到直播室裏粉絲、網友們正在亂七八糟地催更,心裏突然一亮:剛才自己是怎麽引出“羚羊”來的,那接下來自己隻要繼續做好那件事,這就足夠了。
夏沫一咬牙一跺腳,老子今晚拚啦!
他悍然使出了自己悄悄準備了一段時間的的殺手鐧,開始用燙嘴的高麗語繼續演唱自己的古風歌曲《知否知否》。
?? ?? ??? ??
昨夜雨疏風驟
?? ?? ???
濃睡不消殘酒
?? ?? ? ???? ???
試問卷簾人
?? ???? ??? ??? ???
卻道海棠依舊
?? ???
知否
?? ???
知否
????
應是
?? ?? ???? ??
綠肥紅瘦
?? ?? ??? ??
昨夜雨疏風驟
?? ?? ???
濃睡不消殘酒
?? ?? ? ???? ???
試問卷簾人
?? ???? ??? ??? ???
卻道海棠依舊
?? ???
知否
?? ???
知否
????
應是
?? ?? ???? ??
綠肥紅瘦
?? ???
知否
?? ???
知否
????
應是
?? ?? ???? ??
綠肥紅瘦
……
隻加香菜不加蔥:“夏沫,咱自己人,別開腔——你要不要這麽拚?狠起來連自己也不放過?”
第一誌願錄取我:“沒別的意思,就是想問問‘卻是海棠依舊’這句在高麗語裏是什麽咒語嗎?合著我一個字的意思,你得用一句話才能表達清楚?我們那麽優美的歌詞意境,竟讓你硬生生地給整成了咒語?”
嗷嗚一口小湯圓:“高麗國地方小就算了,就連語言也是那麽的擁擠!華夏幣與高麗幣今天的匯率是1∶239,沒想到就連歌詞的匯率也差不多。”
愛運動的小嗡嗡:“我讓你海棠依舊,我讓你海棠依舊!揮拳狂砸.gif——前半句聽著還挺正常,後半句就像是竄稀找不到廁所,最後拉褲襠裏了。即使這個樣子了居然還沒跑調,真的好神奇!”
舌尖上的火炮:“這是在嘴裏炒了一道菜嗎?就感覺是把《知否知否》這首歌重新再炒製了一遍——壞了壞了,我應該是被洗腦中毒了,現在滿腦子都是這個見鬼的高麗語版。現場求助萬能的網友,我現在該怎麽辦?挺急的。”
花想容:“華語:卻道海棠依舊。高麗語:以迅雷不及掩耳盜……鈴兒響叮當……大瓢快速潑出水就收不回來之勢同時迅速點燃了一百隻竄天猴。”
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
痛打落水狗:“事實再次證明了:貧瘠的土地創造不出燦爛的文明,華文才是其他語言的壓縮包!”
團結才是力量:“我這輩子是忘不掉你唱的高麗版《知否知否》以及《向天再借五百年》了!真是神t的鐵蹄錚錚tututu啊……”
禦劍臨風:“聽得我一臉懵逼,笑了半天,現在下巴脫臼了……”
大部分粉絲和網友的留言都是調侃搞笑的,但也有少數幾位畫風迥異,他們開始一本正經地給大家科普起了高麗語教學。
高麗語大師:“‘昨夜雨疏風驟’在視頻中翻譯為‘?? ?? ??? ??’,意思就是‘雨少風大’,並沒有把原文中的‘昨夜(??)’翻譯出來。個人覺得不妥,我們可以把這句翻譯為‘??? ???? ??? ????’,這樣更好!”
青瓦台的風:“‘濃睡不消殘酒’成了‘?? ?? ???’,直接變成了‘酒沒醒’,過於直白,沒能體現出原文的美感,我們可以用‘??’做一個轉折句來把原文的意思更好地翻譯出來:‘?? ??? ??? ??? ?? ??’。”
高麗語大師:“‘??’是連接詞尾,表示轉折,相當於漢語的‘雖然……但是……’。需要注意的是,‘??’跟其他一些連接詞尾不同,它的前麵可以跟時製詞尾連用。”
漢江奇跡:“‘知否,知否?’的翻譯‘?? ???,?? ????’存在一處敬語使用不當的地方,‘??? ’是準敬階疑問式終結詞尾,表示自然的提問。用在動詞、形容詞詞幹以及‘???’”、‘?’、‘????’等後麵。這裏是主人對卷簾侍女說的話,就不應該使用敬語,所以更準確的翻譯應該是‘???,????’”
seou:“‘應是綠肥紅瘦’被翻譯為‘??? ??? ???? ?? ?? ???? ??’,由於是機械性地直譯從而導致譯文太長,也沒有體現出原詞裏真正想要表達的實際含義,僅從字麵上翻譯成了‘綠色茂盛,紅色枯萎’,而不是綠葉和紅花,在一定程度上犧牲了原詞的美感。個人認為,更準確的翻譯應為‘?? ??? ?? ?? ??? ?’。”
靈魂翻譯家:“牢記‘信雅達’這三大原則,才能做到翻譯的形神兼備。大家懂了嗎?” ……
一番暴風疾雨地集火,讓剛才的那幾位“大師”捂著臉狼狽地逃出了直播間。
這一幕看得夏沫是哈哈大笑。
突然,他的房門被人敲響了。
夏沫心裏“咯噔”一下,第一反應就是:“不好,‘京大四美’殺上門了!得快逃!”
但他轉念又一想:這不能啊,自己現在離著京大可是有好幾百公裏呐,而且自己出來拍廣告這事除了孫教練以外,也沒其他人知道哇。
夏沫自我打了一下氣,捏了捏拳頭,對著攝像頭說了聲:“好像有人在敲門,我去開下門哈。”
夏沫小心地把門拉開了一條細縫,沒想到的事,一把雪亮的鋼刀直接就從門縫裏伸進來了。
喜歡差生文具多啊的新書請大家收藏:()差生文具多啊的新書書更新速度全網最快。