第62章 純,很純

字數:3400   加入書籤

A+A-


    比傻子還傻的是那些裝傻的人。
    艾爾海森坐在床邊,將像鴕鳥一樣把頭縮進被子裏的你揪出來。
    “什麽時候能聽見了?”
    “今天醒來的時候。”你老實回答。
    “又聽到了什麽?”
    “聽見了外麵的早餐鋪子,聽見了清晨的鳥鳴……”
    艾爾海森追問:“還有呢?”
    “還有……”你口齒含糊,欲言又止,最終還是選擇了不逃避,
    “還聽見了你的呼吸……”
    就像現在一樣離得很近,近的你觸手可及。
    近到足以動亂你的心神。
    ——
    你喜歡艾爾海森,這件事情你從很早知道了。
    騙子可以欺騙任何人,但唯獨不可欺騙自己的心。
    對殺手而言,仁義是大忌。
    你路見不平,端了一個又一個土匪的老窩。
    對殺手而言,忌諱節外生枝。
    你人美心善,不僅救了一批又一批孩子,還養了兩個女娃留在身邊,當做接班人栽培。
    對殺手而言,信任是難以奢求的東西。
    你不僅同陌生人合作,甚至還能放心將後背交於他,能任由他在你身旁安眠。
    所以你早就察覺到,你喜歡上了艾爾海森。
    可騙子就是騙子,就算騙不了自己,但騙騙別人還是手到擒來。
    你越是自在,越是放肆,艾爾海森就越難察覺異常。
    這叫什麽?這叫燈下黑。
    欲蓋彌彰總會被發現,但如果你大大方方將一切展示出來,反而能做到瞞天過海。
    可這一切的前提是——艾爾海森沒有喜歡上你。
    ——
    喜歡一個人是有跡可循的。
    而你與他最擅長捕捉蛛絲馬跡。
    之前你隻不過仗著艾爾海森不通情愛,所以才膽大包天。
    可真當他知曉其中滋味,便能看見其間脈絡,一切都豁然開朗,清晰無比。
    “騙子。”
    他知道你能聽見,你終於能聽見了。
    他早就想當著你的麵,狠狠的罵上這麽一句。
    你們之間的對話在外人聽來總是莫名其妙,也隻有彼此能明白對方的心思。
    ‘如果不是你喜歡我,又怎麽會看出我喜歡你?’
    這是那日,他在你耳邊的反駁。
    足以讓你啞口無言。
    “傷的重嗎?”
    這是你早就想說的真心所問,隻是之前沒捅破這層窗戶紙,礙於身份沒能問出口。
    當然,現在主要用於轉移話題。
    “比你的狀態好,”艾爾海森不客氣的回答,“不僅是身體,還有腦子。”
    言下之意是:別胡扯,別想逃避問題。
    他先前受的內傷經過幾日的調養已經好的七七八八,隻是心傷還在,仍讓他堵得慌。
    “如果有下次,希望海哥你就不要參與了。”你選擇了避重就輕,用真話當假話,“讓你卷進這些事情,我會過意不去的。”
    “所以呢?你受傷我就不會難受?”艾爾海森逼近,很有壓迫感。
    “雙標做的很到位啊,就那麽想把我隔開嗎?”
    他這幾天生氣不是為了別的,就是因為你這欺上瞞下,揣著明白裝糊塗把他一腳踢開的態度。
    “我不管你想怎麽做,要怎麽做,我隻問一句……”
    “為什麽?”
    為什麽要躲開,為什麽要偽裝?
    為什麽希望他不要再愛你?
    “如果我不告訴你呢?”你仍想逃避,以開玩笑的語氣說道。
    艾爾海森沒說話,隻是掀開被子,一把將你撈起,抱了放在他的腿上,讓你的下巴放在他的肩頭,你的身體緊貼他的胸膛。
    心跳聲震耳欲聾。
    熱氣立馬湧上,紅了麵頰和耳朵,貼在他微涼的臉頰,觸感格外明顯。
    “你……什麽時候發現的?”
    “最近。”
    誰能想到,平日間那個魔頭般的女流氓,其實是個容易害羞的性子呢?
    這就不得不稱讚你的演技精湛,以進為退,每一次刻意接觸都是抱有目的,為的就是讓他不再主動接觸你,從而隱藏你的秘密。
    他居然被你騙了那麽久。
    被良家少女調戲那麽久,終於是讓他找到了調戲你的法子。
    “可這樣不還是我占便宜嗎?”你嘴硬反駁。
    “如果你臉沒那麽燙,或許更有說服力一些,”艾爾海森攬住你的腰,按住你的腦袋,讓二人貼的更緊,學著你的腔調,
    “再者,我也不吃虧啊。”
    喜歡刺客與書生請大家收藏:()刺客與書生書更新速度全網最快。