第16章 我國奴隸社會向封建社會過渡時期~春秋時代3.
字數:7225 加入書籤
《詩經》
4、碩鼠魏風)
原詩:
碩鼠碩鼠,無食我黍!
三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂土。
樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!
三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。
樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!
三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。
樂郊樂郊,誰之永號?
語譯:
大老鼠啊大老鼠,今後別再吃我的黃黍!
整整把你喂了三年,可你對我死活也不顧。
老子發誓要離開這裏,把家搬到樂土去。
樂土啊樂土,那才是我安身之所。
大老鼠啊大老鼠,今後別再吃我的小麥!
整整把你喂了三年,你從來不肯給我恩德。
老子發誓要離開這裏,把家搬到樂國去。
樂國啊樂國,在那兒得到安居的地方。
大老鼠啊大老鼠,今後別再吃我的水稻!
整整三年把你養得胖胖的,你也沒半句好話慰勞過我。
老子發誓要離開這裏,把家搬到樂郊去。
樂郊啊樂郊,還有誰短歎長號?
釋義:
這是一首反映農奴對農奴主的殘酷剝削表示怨恨的詩。詩人把剝削者比作貪婪害人的碩鼠大老鼠),發誓要離開那裏,逃避到“樂土”去,另尋生路。實際上,當時一切的奴隸主、貴族階級都是殘酷的剝削者,並無真正的樂土可去。
1、碩鼠:就是“爾雅”裏的鼫鼠,又名田鼠,俗名土耗子或地老鼠。碩,大的意思。碩鼠也可解作大老鼠。
2、貫:《韓詩》作“宦”,侍奉的意思。女,同“汝”,指農奴主。
3、逝:《公羊傳》徐彥疏引作“誓”,表示堅決之意。
4、爰yuan原音):於是。所,處所,指可以安居的地方。
5、德:作動詞用,加惠,施恩。
6、直:處所的意思,“得我直”等於說“得我所”。又,直就是值,“得我直”就是我的勞動得到相當的代價。
7、勞:慰問。
8、之:此處與“其”同義。永號,意為“長歎”。
5、黃鳥秦風)
原詩:
交交黃鳥,止於棘。
誰從穆公?子車奄息。
維此奄息,百夫之特。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天!殲我良人!
如可贖兮,人百其身。
交交黃鳥,止於桑。
誰從穆公?子車仲行。
維此仲行,百夫之防。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天!殲我良人!
如可贖兮,人百其身。
交交黃鳥,止於楚。
誰從穆公?子車鍼虎。
維此奄息,百夫之特。
臨其穴,惴惴其栗。
彼蒼者天!殲我良人!
如可贖兮,人百其身。
語譯:
黃雀叫唧唧,停在酸棗樹上息。
誰跟穆公去了?子車家的奄息。
說起這位奄息,一人能把百人敵。
走近了他的墳墓,忍不住渾身戰栗。
蒼天啊蒼天!我們的好人一個也不留!
如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個。
黃雀叫唧唧,停在桑樹上息。
誰跟穆公去了?子車家的仲行。
說起這位仲行喲,一個抵得五十雙。
走近了他的墳墓,忍不住渾身戰栗。
蒼天啊蒼天!我們的好人一個也不留!
如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個人。
黃雀叫唧唧,停在牡荊樹上息。
誰跟穆公去了?子車家的鍼虎。
說起這位鍼虎喲,一人當百不含糊。
走近了他的墳墓,忍不住渾身戰栗。
蒼天啊蒼天!我們的好人一個也不留!
如果準我們贖他的命,拿我們一百換他一個人。
釋義:
公元前622年即周襄王三十一年),秦國的國君任好秦穆公,五霸之一)死了,以177人殉葬,三良也在內。子車氏子車,複姓,秦大夫)的三弟兄奄息、仲行、鍼虎被送去殉葬。秦國人痛惜他們,以憤慨的心情唱出了這三章挽歌,反映了人民對強迫無辜的人們為殘暴的統治者殉葬無比的憎恨。
1、從:從死,就是殉葬,活埋。
2、特:匹敵。這句是說奄息的才能足為百夫的匹敵。和下文“百夫之防”、“百夫之禦”的意思相同。
3、殲:盡殺。這裏合子車氏三子而言,所以說殲。
4、人:作“人們”解。百其身,百倍其身。“如可”兩句說,如允許人們代他們死,對於他們每一人都值得用一百人的生命來代替。
5、鍼虎:鍼qian錢音)是字,虎是名。
6、禦:當的意思。
6、七月豳風)
原詩:
七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。
無衣無褐,何以卒歲?三之日於耜,四之日舉趾。
同我婦子,饁彼南畝。田晙至喜。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,愛求柔桑。
春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。
蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚,猗彼女桑。
七月鳴鴂,八月載績。
載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕蘀。
一之日於貉,取彼狐狸,為公子裘。
二之日其同,載纘武功。言私其豵,獻豜於公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽。
七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐戶。
?我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食鬱及薁,七月亨葵及菽。
八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉壽。
七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴,采荼薪樗,食我農夫。
九月築場圃,十月納禾稼。
黍稷重穋,禾嘛菽麥。
?我農夫,我稼既同,上入執宮功。
晝爾於茅,宵爾索綯,亟其乘屋,其始播百穀。
二之日鑿冰衝衝,三之日納於淩陰。四之日其蚤,獻羔祭韭。
九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。
躋彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆。
語譯:
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。冬月北風呼呼叫,臘月寒氣侵身心。
粗布衣衫無一件,怎樣挨過這寒冬?正月裏來修犁耙,二月裏來忙耕種。
女人孩子一齊幹,送湯送飯到田邊。田官老爺開笑臉。
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。春天日子好太陽,黃鶯枝上鳴春曉。
姑娘拿起高筐筐,循著田頭小路行,開始尋采嫩桑葉。
春日太陽慢悠悠,采得白蒿蒖夠多。姑娘心裏正發愁,怕被公子帶了走!
七月火星向西沉,八月葦稈好收成。
三月裏來修桑條,拿起修枝的斧頭,太長的枝兒都砍掉,拉著嫩枝兒綁綁牢。
七月裏伯勞還在叫,八月裏績麻更要忙。
染出絲來有黑又有黃,朱紅色兒最漂亮,得給那公子做衣裳。
四月裏遠誌把子結,五月裏知了叫不歇。八月裏收穀,十月裏樹葉凋落。
冬月裏打貉子,還得捉狐狸,要給公子做皮衣。
臘月裏大夥兒又集合,練習武藝打田獵。小個兒野豬給自己,大個兒野豬獻公爺。
五月斯螽彈腿響,六月紡織娘抖翅膀。
七月蟋蟀兒在野地,八月裏叫在屋簷底,九月裏叫在戶門口,十月又向床下移。
火煙薰耗子,窟窿盡堵起,塞起北窗戶,柴門塗上泥。
歎我兒子和老婆,如今快過年,且來搬屋裏。
六月裏吃鬱李和山葡萄,七月裏煮葵菜豆角。
八月裏打棗,十月裏煮稻,做成春酒叫冬醪,老人家喝了精神好。
七月裏把瓜兒采,八月裏把葫蘆摘,九月裏收麻子,采些苦菜打些柴,咱農夫是這麽過活的。
九月修好打穀場,十月把穀搬進倉。早穀晚穀黃米高粱,小米芝麻豆麥滿滿裝。
歎我這些泥腿佬,地裏莊稼才收起,又要入城當公差。
白天割得茅草多,夜裏打得草索長,趕快爬到屋頂修好了住房,耕田播種又要忙。
十二月鑿冰衝衝響,正月抬冰窖裏藏。二月取冰來上祭,獻上韭菜和羔羊。
九月裏天氣高爽,十月裏清風掃場。捧上兩樽美酒,獻上一隻羔羊。
齊上公爺堂,牛角杯兒舉到頭上,祝一聲“萬壽無疆”!
釋義:
《七月》是一首敘述農奴全年勞動情況的詩。農奴絕大部分的勞動是為奴隸主貴族的。他們的血汗保證了貴族的豐衣足食,自己卻一年到頭免不了饑寒。這首詩是周代農奴生活的剪影。
注釋和分析,轉到下一章)
喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏:()穿越曆史,從遠古到現代書更新速度全網最快。
