第109章 我國封建社會~秦漢時期21
字數:3580 加入書籤
司馬遷的主要著作:
3、《周亞夫軍細柳》
原文:
文帝之後六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至。” 軍門都尉曰:“將軍令曰:`軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’ ”居無何,上至,又不得入。於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”於是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。” 成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰,嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上,棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪?稱善者久之。
——《史記》
釋義:
這篇文章是公元前158年,漢文帝到三位將軍駐地勞軍的紀實。重點記敘周亞夫在細柳營治軍的謹嚴。作者沒有直接用自己的語言稱讚他,而是十分具體細致地寫當事人的語言、行動,來說明這一事實。
文章略寫了霸上、棘門兩軍作為陪襯,詳寫了細柳軍。從士吏守營、文帝先驅至、文帝至、文帝徐行入營、到文帝勞軍,一層層細致地進行了詳寫。
通過軍門都尉、壁門士吏的話,文帝的改容式車,最後以文帝的稱許,展示了周亞夫治軍謹嚴的實況。
譯文參考):
題解:周亞夫率軍駐紮在細柳營)
公元前158年,北方遊牧民族匈奴大規模入侵漢的邊境。漢文帝命管理皇族事務的官吏劉禮為將軍,駐紮霸上;命祝茲侯徐厲為將軍,駐紮棘門;命河內郡守周亞夫為將軍,駐紮細柳:防備匈奴入侵。
漢文帝慰勞軍隊。到霸上和棘門軍營,直接進入,大將和他的屬下騎著馬迎送天子。後來到細柳軍營,軍士和官吏都披著甲,手握磨快刀刃的兵器,弓弩都拉得滿滿的。
天子前頭的警衛到了,不讓進。前衛說:“天子將到。” 軍門都尉說:“將軍命令:`軍中隻聽命於將軍,不聽命於天子。’” 等了一會兒,皇帝駕到,還是不讓進。
於是皇上派遣使臣拿著朝廷信物詔告將軍:“我想進來慰勞軍隊。” 周亞夫才傳令開軍營的門。營門的士官對皇帝的衛隊說:“將軍規定,軍營裏車馬不得快跑。”
於是皇帝便按著韁繩慢行。到營房,周亞夫拿著兵器作揖,說:“自己是穿著甲胄的戰士,按禮不拜,請接受我的軍禮。”
文帝被周亞夫的行為所感動,很嚴肅地俯身撫軾,對亞夫表示敬意。並指使隨從表示感謝:“皇帝敬勞將軍。” 勞軍禮節完畢後離去。
出得軍門,群臣都很驚訝。文帝說:“太好啦!這才是真將軍!前些時看到霸上、棘門兩地駐軍,簡直像小孩子遊戲一樣,如果乘其不備而襲擊他們,肯定會當俘虜的。至於亞夫,侵襲會得逞嗎?” 對周亞夫的稱讚持續了很久。
注釋:
1、這篇文章節選自《史記》的《絳侯周勃世家》。周勃是漢初開國功臣,周亞夫是周勃的兒子。 軍:作動詞用,率軍駐紮。
2、後六年:漢文帝劉恒繼位後的第十七年公元前163年)改元,史稱其後紀年叫後元,簡稱後。後六年即公元前158年。
3、匈奴大入邊:匈奴大規模入侵漢的邊境。三萬騎入上郡今陝西北部和內蒙古自治區的一部分),三萬騎入雲中郡今內蒙古自治區托克托一帶),殺傷、掠奪很厲害,形勢緊張。
4、句首省略了主語“漢文帝”。 乃:就。 宗正:是管理皇族事務的官。
5、軍:作動詞用,駐紮。 霸上:在今西安市東。
6、祝茲侯:封爵的名稱。
7、棘門:秦王門名。在今陝西渭水以北十多裏。
8、河內守:即河內郡守。河內郡:在今河南省黃河以北。守:郡的最高行政長官。
9、細柳:在今陝西鹹陽縣的西南。
10、上:對天子的尊稱,這裏指漢文帝。勞:慰勞。
11、軍:這裏指軍營。
12、已而:後來。之細柳軍:到細柳軍營。
13、銳:磨快。 兵刃:武器的刀口。
14、彀gou構音):拉開。 弩nu努音):用機栝發箭的弓。
15、持滿:拉得足足的。
16、先驅:前頭的警衛。
17、居無何使使持節詔將軍:前一個“使”是派遣;後一個“使”是使臣;節是代表朝廷的一種信物;詔是告的意思,古代上命下都叫詔,秦漢以後為天子專用。
19、壁:軍營。 壁門:軍營的門。
20、從屬車騎:跟隨文帝的車馬,指衛隊。
21、約:規定。
22、驅馳:車馬快跑。
23、轡pei配音):駕馭馬的韁繩。 按轡徐行:按著韁繩,慢慢地走。
24、持兵揖:拿著兵器作揖。
25、介:甲。 胄:頭盔。
26、天子:指文帝
27、式:通“軾”,車前橫木。古代乘車的人俯身撫軾,對周亞夫表示敬意。
28、成禮:勞軍禮節完畢。
29、曩:昔。耳:語助詞。
30、固:實在。 襲:乘對方不備而攻擊。 虜:擒。:停了不久。
18、
喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏:()穿越曆史,從遠古到現代書更新速度全網最快。
