第237章 海外布局
字數:2261 加入書籤
成田機場的到達大廳裏,李不望盯著手機翻譯軟件冒冷汗。屏幕上“地脈導航係統海外適配指南”被機翻成“eartar navigation overseas adaptation anua”,而他手裏的紙質地圖正被灰仙奶奶用尾巴卷成紙飛機——老人家堅持“用胡須就能嗅出東京地脈走向”,此刻正對著自動門的感應器打噴嚏。
“跟緊翻譯器的語音導航!”張教授的全息眼鏡反射著機場的ed屏,上麵顯示著“仙家外賣東京試點區”的紅色標記,“記住在日本別隨便用‘鑽牆咒’,這裏的結界連廁所隔間都有陰陽師設的防侵入符。”話音未落,李不望已經抱著羅盤撞上“立食蕎麥麵”的自動販賣機,翻譯器裏傳出機械女聲:“前方檢測到地脈紊亂——建議召喚鼠仙騎手。”
十五分鍾後,李不望蹲在行李轉盤旁撓頭。他本想找“國際到達出口”,卻跟著羅盤指針走到了“特殊行李提取處”,眼前堆著標有“狐麵玄關繪”和“犬神木雕”的神秘木箱。更糟的是他試圖用英語向穿製服的工作人員問路:
正當李不望臉紅到耳朵尖時,羅盤突然發出蜂鳴,指針瘋狂旋轉後指向天花板上的富士山壁畫。他想起爺爺日記裏提過“江戶時代東海道五十三次的地脈標記”,試著把羅盤貼在自動步道的金屬扶手上——刹那間,全息投影在地麵展開,浮現出褪色的浮世繪風格路線圖,木屐腳印與現代行李箱滾輪軌跡重疊。
“是歌川廣重畫的東海道地脈圖殘片!”他興奮地指著投影裏的“品川宿”節點,卻被貓又工作人員敲了敲腦袋:“笨蛋,那是明治維新時就被埋掉的‘茶屋傳送陣’,現在上麵蓋著免稅店!”但羅盤指針正沿著投影路線移動,最終停在標有“鼠小僧次郎吉藏金處”的坐標——對應現實中的機場第三洗手間。
李不望掏出手機想給張教授發定位,卻誤觸“符咒語音輸入”模式。他用東北話喊了聲“鼠仙快來”,翻譯器立刻將其轉成日語“ネズミ仙人、助けて!”,同時觸發係統的“緊急靈體召喚協議”。下一秒,行李箱傳送帶突然噴出金粉,三隻穿著和服的鼠仙從免稅店的飯團冰櫃裏鑽出來,腰間還別著迷你版“飯團重量換算符”。
“檢測到人類幼崽迷路,啟動‘江戶鼠小僧探路咒’。”為首的鼠仙用尾巴卷起李不望的褲腳,沿著浮世繪投影的路線蹦跳,路過自動門時還對著感應器作揖——原來這裏的地脈節點被現代結界削弱,需要用“禮敬咒”才能激活。貓又清潔工看著這幕,尾巴尖的嘲笑漸漸變成驚訝:“你們居然能喚醒被便利店飯團封印的江戶鼠仙?”
當晚,在新宿區的“仙家海外事業部臨時據點”,李不望盯著電腦裏的東京地脈圖發愣——白天用羅盤掃出的江戶殘章,竟與現代地鐵線路形成“壽司卷式”重疊,皇居地下的“德川家康靈氣保險箱”正對著銀座的商業地脈熱點。灰仙奶奶用尾巴敲了敲他的腦袋:“明天去淺草寺調試‘雷門狐狸路線’,記住別對著招財貓喊‘給我飯團’,人家供的是金箔,不是糯米!”
淩晨三點,李不望抱著羅盤蹲在便利店研究“自動飯團加熱咒”,忽然聽見貨架後傳來低語。兩隻戴安全帽的貓又正在討論:“人類那套把老地脈變成導航圖的技術,會不會破壞我們和狐狸簽訂的‘淺草結界互不侵犯條約’?”他悄悄把羅盤指針指向對方,發現其尾巴陰影裏藏著明治時期的“人力車地脈標記”——這正是係統需要采集的“本土仙族經驗數據”。
當第一縷晨曦照進便利店時,李不望的手機彈出張教授的消息:“剛和大阪的狸貓商會談妥,他們同意用‘伏見稻荷大社的千本鳥居路線’換我們的‘功德金粉防詛咒技術’。對了,你昨天在機場觸發的‘江戶鼠仙協議’,被總部列為‘跨文化地脈激活成功案例’——下次迷路記得開直播,矽穀那幫人愛看這個。”
少年摸著羅盤上被鼠仙啃出的牙印,忽然覺得那些被嘲笑的蹩腳英語、誤觸觸發的古老咒文,還有便利店冷櫃裏飄出的飯團香氣,都像東京地脈圖上的毛線補丁——雖然歪歪扭扭,卻讓數據洪流裏的古老靈氣,在異國他鄉的自動販賣機與鳥居之間,找到了新的流動方式。畢竟在成田空港的行李轉盤旁,連迷路都能撞出地脈的裂縫,還有什麽不可能呢?
喜歡道蠱同源請大家收藏:()道蠱同源書更新速度全網最快。
