第186章 翻譯工作

字數:5180   加入書籤

A+A-


    看著陳萍萍和誾文華看的正入神,誾文華還不忘記給陳萍萍剝板栗,她這也算是傻人有傻福。
    她把頭靠在椅子後麵又睡了過去。
    “夢然,夢然,醒醒,醒醒。”
    她睜開眼睛看到的是小健平那可愛的小腦袋。
    “你怎麽睡著了?”
    “嗯,可能是昨天晚上沒睡好。”她可不敢說戰爭片自己看不下去。
    陳萍萍擔心的看著閨蜜,最近的農忙確實累,“要不要回招待所休息一下?”
    “不用。”
    “我們現在去哪裏?”
    “現在時間還早,要不,我們去書店吧?”李夢然提議。
    說到看書,陳萍萍的臉瞬間垮下來了,她對讀書一點興趣都沒有。
    要不這樣吧,萍萍你和誾知青去別的地方走走,然後中午十二點半在國營飯店碰麵,她帶著小健平去書店。她可不想當兩天的電燈泡。
    四人分開之後,她牽著小健平的小手,一起去了附近的某華書店。
    這裏的書店開在一個小洋房裏麵,裏麵擺滿了各種書席,最多的就數是紅寶書和偉人語錄,擺在最前麵。
    她給健平拿了幾本連環畫,讓他坐在一邊,他乖乖的坐在那裏看,有時候就覺得他不像一個普通家庭的孩子。
    “哎啊,小心。”李夢然一把扶住抱著一疊高高的書的人,把上麵擋住視線的那一部分拿走。
    “謝謝你啊,小姑娘。”
    “嬸子,怎麽一次性拿這麽多,要是不小心傷到自己就不劃算了。”
    “上個星期就是有個同誌扭到腰,所以現在工作都壓在她們兩個人的身上。”
    “真是辛苦!”
    “可不是,虧得剛才你幫了一把,要不然,她這把老骨頭,估計也會遭殃。”
    “你看起來都不到四十歲,怎麽就說老骨頭了。”
    嗬嗬嗬
    “你林嬸子,都四十多歲了。”
    李夢然一副不相信的樣子,“真的嗎?一點都看不出來,乍的一看,還以為您才三十歲。”
    “小姑娘,你嘴巴是抹了蜜吧,這麽甜。”你找什麽書,看看嬸子有什麽能幫你的?
    她從口袋裏掏出一把大白兔奶糖,放到她的手裏,壓低聲音說:“林嬸,你知道哪裏有翻譯的工作嗎?”
    上下打量了她一番,“你會什麽?”
    “林嬸,我這下鄉知青,俄語和英語都可以。”其實她還會德語,隻是技術不能透露太多,畢竟是一個十幾歲的高中生。
    她左右看看,“你算是問對人了,前段時間剛好隔壁報社在招翻譯員,嬸子帶你過去。”然後,進去裏麵說了幾句話便出來了。
    帶著她和小健平往外走,還真的是隔壁一牆之隔,上麵寫著xx日報。
    “小李,你們伊主任在嗎?”
    “在的,在的,林嬸,什麽風把你吹過來啦?伊主任見好見完客人,現在就帶你們過去”
    這個林嬸是什麽人,這人怎麽對她這麽客氣。
    小李敲了敲門。
    “進。”
    “林嬸,你們進去吧,她先回去工作了。”
    “謝謝你,小李,改來天家裏坐坐。”
    “媽,你怎麽來了?”
    “來給你送人了,你前段時間不是說要找個翻譯的嗎?剛好她會。”
    伊主任把林嬸往外拉,小聲說:“媽,你怎麽什麽人都往這裏帶,你認識她嗎?”
    這問題,把她給問住了,轉過頭問:“小姑娘,你叫什麽名字?”
    “李夢然,木子李。”
    林嬸兩手一攤,“現在認識了。”
    伊誌剛對自家媽也很是頭疼,他是最討厭走後門的人,但是人已經來了,也不能不給自己家老娘麵子。
    “兒子,媽先回去工作了,你們好好聊。”
    “知道了,你快回去吧。”伊誌剛有點無奈。
    咳咳~
    “李同誌是吧,你都會些什麽?”他也沒抱什麽希望,純屬是想快點把人打發走。
    “伊主任,俄語和英語都會,這些是學校教過的。”
    伊誌剛挑了挑眉,敢說兩門語言,這姑娘的口氣不小啊,他更加不喜歡這種愛托大的人。於是隨手拿過一本放在旁邊的國外書籍,用鉛筆標記了一段,讓他給翻譯出來。
    李夢然,也沒和他計較,畢竟,自己現在也算是走後門過來的人。
    她找了一個空位置,帶著小健平坐下把早上的連環畫遞給他看,自己則在一邊翻譯起來,因為,隻有一小段,對於她來說太簡單了,十分鍾就能翻譯出來。
    咚 咚咚
    “李同誌,有什麽不會的嗎?”他就知道,這麽年輕的小姑娘懂什麽。
    “伊同誌,她已經翻譯好了,把自己寫出的紙張遞過去。”
    他將信將疑的將紙張接過來,看著上麵透捐的字跡,再看看翻譯的內容,和他們翻譯的一字不差。
    李同誌,你等等,他又拿出另一本書,麻煩你把這一頁也給翻譯一下。
    “好。”她大概看了一眼,沒什麽問題,這些書她上輩子大概都看過。
    伊誌剛坐在辦公室裏,心想,自己家媽終於做了一件靠譜的事了。
    本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後麵精彩內容!
    李夢然幾乎是看一眼就寫出來了,這些都是名著,後世很多家庭裏麵都會有,她故意放慢速度,寫了二十五分鍾。
    伊誌剛滿臉期待的接過她手上的翻譯稿子,“好好好,李同誌,你翻譯的真好。”
    伊誌剛激動的對她伸出手,“李同誌,歡迎你加入xxx報社。”想想又把手放下。
    “伊同誌有件事要和你說一下,她是一個下鄉知青,能不能不在把需要翻譯的稿子拿回家翻譯,等翻譯好了再寄過來?”
    可以是可以,但是如果有特殊情況,還是得來一趟,“你是在哪裏下鄉?”
    “石頭公社,如果從鄉下過來大概要三個半小時左右,如果有特殊原因,也可以請假過來。”
    嗯,三個半小時是挺遠的,行,你可以先去辦入職手續,把書領回去,翻譯好再寄過來。
    這個稿費按難易程度計算。
    翻譯書籍按字數計酬,標準約0.030.1元字。比如一本10萬字的書,稿費3001000元)。
    如果是一個小說或技術文獻工業手冊)因術語複雜會更高。
    “好的。”
    “來來來,帶你去辦理入職手續。”他們一直在找好的翻譯,隻是一直找不到理想,那天他也是無意中在家裏提了一嘴。
    李夢然所有的貴重東西都在空間,所以,知青證明,高中畢業證,村裏的介紹信,還有她渣爹的那張斷絕關係證明報紙,這些她一直帶著。
    伊誌剛對這張報紙印象深刻,內容寫的太直白了,人事科檢查過後,多看了她兩眼,把資料遞還給她,隻是工作證明還需要上麵審批。
    “伊同誌,麻煩工作證下來之後,幫忙寄給她。”
    “沒問題,李同誌!”
    伊誌剛激動的對她伸出手。“李同誌,歡迎你加入xxx報社。”想想又把手放下。
    “誌剛,誌剛,快來幫幫忙。”門外響起一個聲音。
    “躍民怎麽了?”
    “這是新到的機器設備手冊,快來幫我翻譯一下。”廠裏的翻譯員,說很多都看不懂。
    “李同誌,你過來一下。”
    她接過後,大概翻了一遍,“伊主任,要是熬夜加班翻譯,大概需要兩個星期左右能翻譯出來。”
    “真的?那就太好了,這個他們拿到手已經兩個月了,他們的翻譯員才翻譯出幾頁,不得不過來求助。”
    誌剛,這位是?
    咳咳~
    他清了清嗓子“正式介紹一下,這是我們剛入職的翻譯員,李夢然同誌。”
    喜歡搬空家底去下鄉請大家收藏:()搬空家底去下鄉書更新速度全網最快。