第1340章 童蒙驗藥,證藥純真魂
字數:3168 加入書籤
黃三炮在國際藥草園的 “童蒙角” 整理藥草標本時,一個紮羊角辮的小女孩舉著本繪本跑過來,奶聲奶氣地問:“爺爺,書上說神農嚐百草是因為某公司的科學家給他發了任務卡,是真的嗎?” 繪本封麵印著卡通版白大褂人物,正把試管遞給披樹葉的神農,翻開內頁,“藥草仙子” 的插圖旁寫著 “她的魔法來自某公司的基因實驗室”,最末頁的 “藥道小知識” 赫然寫著 “小朋友記住哦,所有藥草都是某公司發現的”。本源珠懸在繪本上方,光芒中浮現出更揪心的畫麵:某小學的課堂上,老師正用配套動畫教學,屏幕裏的李時珍舉著某品牌藥盒說:“我的《本草綱目》還差最後一味藥,要請某公司幫忙才行。”
“這是要從小就把根紮歪啊!” 黃三炮捏著繪本的手指微微發顫,某頁 “炮製小劇場” 讓他心口發堵 —— 卡通人物用微波爐 “炮製” 血竭,配文 “古代人用柴火太慢啦,某公司的科技方法最棒”,完全抹去了 “酒蒸三晝夜” 的古法智慧。殿伯捧著剛收到的家長投訴信趕來,信裏附著手抄的孩子日記:“今天老師說,老祖宗的藥草都是瞎猜的,隻有某公司的藥丸才管用,我把爺爺教的采藥歌改成‘某牌藥,真神奇’了。” 童蒙角的老藥童玩偶被換成了穿白大褂的 “藥道小博士”,玩偶底座刻著 “某公司榮譽出品”,旁邊散落的 “藥草識字卡” 上,“金銀花” 被標注成 “某公司研發的清涼因子提取植物”。
使伯帶來更棘手的消息:某藥企正與多家幼教機構合作,推出 “藥道主題親子活動”,內容是讓孩子用玩具試管 “提取藥草精華”,完成後頒發 “某公司小藥學家” 證書。“他們還搞了動畫配音比賽,” 使伯翻著活動海報,“要求小朋友給‘某公司科學家馴化藥草仙子’的片段配音,獲獎作品會在電視台播放。” 童蒙角的老鱉突然對著繪本噴氣,背甲上的水脈紋化作流淚的小臉,順著它的目光望去,幾個孩子正圍著 “某公司小藥學家” 展板打卡,其中一個男孩說:“我爸爸說,贏了比賽能去他們的實驗室,比跟著爺爺認草有意思多了。”
跨國視頻會議的屏幕上,阮先生舉著孫女的蠟筆畫,畫上的血竭樹結滿了某品牌藥瓶,孩子歪歪扭扭地寫著 “老師說這是血竭樹的果實”:“她以前最愛畫爺爺教她認的血竭花,現在天天畫這個,說老師會給小紅花。” 哈桑博士展示著波斯的 “藥草童謠集”,某藥企讚助的版本把 “安息香樹的露珠像星星” 改成了 “安息香的秘密藏在某公司的瓶子裏”:“我們祖祖輩輩唱的歌謠,怎麽就成了他們的廣告?” 英國的李女士則調出了某國際幼兒園的課程表,“傳統藥草觀察課” 被替換成 “某公司藥草產品拆解課”,備注欄寫著 “從小培養品牌認知”。
黃三炮突然想起《本草品匯精要》的 “童蒙篇”,裏麵夾著曆代的藥道啟蒙物:明代的藥草風箏風箏麵畫著甘草、當歸,放線時能唱 “甘草甜,當歸香”)、清代的藥草拚圖每塊拚圖背麵寫著簡單藥性)、民國的 “采藥童謠錄音”裏麵有孩子們唱的 “蒲公英,小傘兵,飛到哪,哪治病”)。最珍貴的是本 “童蒙手劄”,記著 1950 年的社區活動:“教孩子們用泥巴捏藥罐,在葫蘆上畫藥草,聽老奶奶講‘紫蘇葉治風寒’的故事,沒花一分錢,孩子們記得比誰都牢。”“老祖宗教孩子,講究的是‘玩著認,笑著記’,” 他對著鏡頭舉起風箏,“哪能用謊話糊弄純真的心?”
“得給孩子們編本真繪本!” 黃三炮的提議立刻得到響應。越南的阮氏後人畫了 “血竭樹的故事”,用蠟筆描繪祖孫倆在雨林采集血竭的場景,配文 “三百年來,我們和中國爺爺家一起守護這棵樹”;伊朗的插畫師創作了 “安息香的旅行”,用波斯細密畫風格展現香脂沿著絲綢之路傳到中國的曆程;英國的李女士收集了東印度公司時期的兒童藥草圖,配上簡單的中英雙語解說。孫子扛著攝像機,記錄下各國孩子的真實互動:中國小孩教越南同伴唱采藥歌,伊朗小朋友向英國夥伴展示如何用安息香做香包,每個孩子的笑容都比繪本上的卡通人物鮮活百倍。
某藥企的反擊來得更隱蔽,他們推出 “公益贈書” 活動,向貧困地區幼兒園捐贈繪本,附帶的教師手冊裏寫著 “引導孩子建立‘科技優於傳統’的認知”。但此時,黃三炮正和各國教育者在童蒙角舉辦 “真趣藥道課”,孩子們圍坐在藥圃邊,用放大鏡觀察真實的血竭樹脂,用陶土捏製迷你藥甑,跟著阮爺爺學唱 “血竭樹,紅似火,爺爺采,我遞籮” 的童謠。本源珠的光芒投射在孩子們的笑臉上,將他們的觀察日記與《本草品匯精要》的圖譜重疊:七歲的小寶畫的蛇莓草,葉片脈絡竟與古籍記載分毫不差;五歲的莉莉寫的 “薄荷日記”,歪歪扭扭的 “涼絲絲” 三個字,比任何廣告都生動。
最動人的是 “跨國童聲會” 環節。當中國孩子唱起 “金銀花,十二朵” 時,越南的孩子們用越語接唱 “一朵送給你,一朵送給我”;伊朗小朋友哼起安息香歌謠的調子,英國的孩子們立刻用英語配上新歌詞。“這才是最好的啟蒙,” 黃三炮對著鏡頭說,“孩子們天生就懂什麽是真的 —— 摸得到的藥草,聽得懂的歌謠,比任何編造的故事都有力量。” 聯合國教科文組織的非遺專員特意趕來,看著孩子們交換自製的藥草標本,在留言板上寫下 “我們的藥草朋友”,忍不住感歎:“純真的心最能分辨真假,這才是藥道傳承該有的樣子。”
真實的啟蒙讀物《童蒙藥趣》出版時,首印的十萬冊很快被搶空。每一頁都印著孩子們的真實畫作,每首童謠都標注著傳承地,最後一頁的 “致小讀者” 寫著:“藥草的故事不是某個人編的,是無數人用手、用心、用時間慢慢寫出來的,包括未來的你。” 童蒙角的老藥童玩偶被請了回來,旁邊擺著各國孩子捐贈的 “藥道寶貝”:越南的迷你銅甑、伊朗的香包、英國的藥草圖。老鱉趴在寶貝堆上,背甲上的水脈紋與孩子們的塗鴉交織,形成 “純真” 二字。
孫子的攝像機記錄下溫暖的一幕:紮羊角辮的小女孩把那本錯誤繪本放進回收箱,捧著《童蒙藥趣》對黃三炮說:“爺爺,我要學你教的采藥歌,還要告訴小朋友,神農爺爺沒有任務卡,他就是喜歡藥草呀。” 黃三炮望著孩子們在藥圃裏奔跑的身影,突然明白:童蒙啟蒙從不是灌輸,而是像播種子一樣,把真實的藥道故事輕輕放進心裏,給點陽光雨露,自然就會長出直挺挺的苗。