第85章 哀息之繭與燃盡之舞

字數:6348   加入書籤

A+A-


    「哀息之繭」
    {開頭就想起了「女士」的專屬配樂,由低音弦樂和合成器低鼓組成的節奏型。}    我心為冷燼
    horrentis frigora
    令人戰栗的寒冰
    od ego austeris
    我如是呼求:
    dies irae, finis!
    震怒之日,結束吧!
    ucis, apsus
    壯麗,迷誤
    fatua, caeca
    荒唐,盲目
    saeva, foes    麵具人的舞劇
    aaciei!
    寒冷之光
    ucis, apsus (o tragedia o spendida
    壯麗,迷誤宏偉的悲劇)
    fatua, caeca (o fataita o infaustae)
    荒唐,盲目不公的命運)    oaciei (o oeda gaciei)
    寒冷之光凜冽的喜劇)
    o cis suspiria
    哦,哀惜之繭
    o cis suspiria
    還是即將破繭的蛹
    {又回到了最初的音樂。}
    {完}
    【派蒙原神):“聽著這首歌,我忽然感覺到被「女士」冰封的那一刻,那種刺骨的寒冷仿佛又回到了身上……”】
    【空原神):“其中還有著如同心跳般的聲音,好像是來自雷電將軍的威壓。”】
    【迪盧克原神):“這首歌中充滿了哀傷與決絕,就像北風呼嘯而過,帶走了所有溫暖,充斥著愚人眾的味道。歌詞中的主人公似乎已經心如死灰,不再留戀世間的一切。這大概就是「女士」羅莎琳·克魯茲西卡·洛厄法特心中的那份蒼白之火吧。盡管她是愚人眾執行官,但她那份堅定的意誌,甚至讓我產生了一絲敬佩。”】
    【芭芭拉原神):“這首歌中蘊含的悲壯與哀傷深深觸動了,訴說著從掙紮到放棄,再到最終釋懷的過程。每一個字眼都充滿了情感。”】
    【溫迪原神):“這首歌講述的是一個經曆了無數苦難後,依然展現著他心中的執念,那個他夢想的純白無垢的國度。即使她的心中已無任何牽掛,她還是選擇了以一種壯烈的方式麵對自己的命運。或許,她至今還在怨恨著我,因為我未能守護好自己的國家,導致了她所愛之人失去了生命……”】
    【胡桃原神):“這首歌雖然一開始給人一種冰冷的感覺,但隨著歌詞的展開,我能感受到一種超越生死的意境。死亡並不是真正的結束,而是一種新的開始。”】
    【琴原神):“這首歌描繪了一個充滿悲劇色彩的故事,但即便如此,「女士」羅莎琳也沒有放棄自己的執念。但她這些痛苦,絕不能成為她在別國挑起戰亂的借口。”】
    「燃燼之舞」
    {這「女士」第二形態與前麵那首不一樣,一開始就熊熊燃燒著。還夾雜著愚人眾的專屬配樂。}
    igni, cinis,
    燃燒吧,餘燼,
    ex ira surget,
    我自盛怒中升起,
    vedis, caor,
    見證吧,高溫,
    in scaena sato,
    我將在這劇台上起舞,
    {每一句歌詞結束之後,都會出現管風琴的聲音,就像回聲一樣。盛大帶著宗教色彩。}
    venu,
    來吧,
    resurgito,
    複蘇吧,
    auceto,
    發光吧,
    in doore,
    苦難之中的,
    iusio,
    幻景,
    {女聲的獨唱,弦樂,管風琴,電吉他,鼓點以及男女聲合唱}
    in ades indiges,
    <, door (vacuu, fatuus),
    願景,苦楚空虛,愚妄),
    ex obivione,
    自遺忘而來,
    in tristitia,
    在苦難之中,
    {電子鼓的聲音消失了,女聲獨唱加合唱隊。加管弦樂隊裏的樂器幾乎所有一起演奏。}<,
    悲歎命運的受難者,
    vae, ignis tinea fio,
    嗚呼,我正化作燃燒的心,
    這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
    vade retro, ah vanitas,    燃燒的虛無悲歎命運的受難者),    願景一切虛空之虛空),< sentio) (b sen tio door, aores),
    所屬a:感受著虛榮)(b 感受著苦難,啊,受難),    啊,傾聽吧a:感受著苦難)(b哀傷之中,事事皆虛空),<,
    悲歎命運的受難者,
    vae, ignis tinea fio,
    <, door (resurgito)
    <, fatuus (auceto),
    空虛,愚妄發光吧),
    ignis sentio tragi (doores sentio tr
    agi),
    我感受著燃燒的悲劇我感受著苦難交    終為鬧劇,
    (venu),
    來吧),
    (resurgito),
    複蘇吧),
    (auceto),
    發光吧),
    (in doore),
    苦難之中的),
    (usio),
    幻景),
    {歌詞音樂首尾呼應。}
    vedis,caor,
    見證吧,高溫,
    in scaena sato,
    我將在這劇台上起舞,
    dies irae, dies ia sovet saecu in favia.
    震怒之日,世界將歸燼灰。
    {完}
    【派蒙】:“「女士」的戰鬥音樂,和‘公子’的給人的感覺完全不同。冰與火都在訴說著悲哀,但方式卻截然不同。”
    【芭芭拉原神):“是啊,這首歌充斥著悲歎命運的受難者。她失去了所愛之人後,覺得一切都變得虛空。就像「女士」在成為執行官時說的,‘就讓我成為實現我們目的的道具吧’。這句話讓我感到既悲哀又無奈。”】
    【迪盧克原神):“為此,她忍受了無盡的痛苦,用冰冷的外殼包裹著自己的內心。在禦前決鬥這場舞台上,戰敗迎接了她的滅亡,也是一場解脫。她的一生充滿了痛苦,但她的執念從未消退。”】
    【琴原神):“「女士」羅莎琳的故事確實讓人深思。她為了實現目標,不惜一切代價,即使心中充滿了痛苦。她的執念讓她變得無比強大,也讓她陷入了無盡的孤獨。”】
    【羅莎琳原神):“我絕不會甘心就此結束。為了他所說的,為了女皇陛下,為了讓我看到的那個純白無垢的世界,我可以忍受一切痛苦。女皇的理想是最為高潔而純淨的,我願意為此不惜一切代價。”】
    【溫迪原神):“你早已放棄了救贖自己。但你如今仍為了那執念而活。風早就無法為你帶去救贖,背棄自由之風的魔女。你的心早已被痛苦和執念所束縛,即使如此,你仍然在追求那心中他所說的純白無垢的世界。”】
    【羅莎琳原神):“你這算是在關心我嗎,風神?畢竟你是故土唯一還記得我名字的人。為了你的神之心,我回到了故土。稻妻那個地方的人,現在恨不得將我生吞活剝,為此我是不會再去那個可憐的國度的。組織隻會讓那個死媽的人偶去。但無論如何,我的目標不會改變。即使痛苦萬分,我也要實現女皇的理想。”】
    喜歡崩壞編年史觀影請大家收藏:()崩壞編年史觀影書更新速度全網最快。