第29章 鬼畫符
字數:4798 加入書籤
那個小世界具現的《楚留香傳奇》,並不是精裝或者平裝再或者直接盜版的印刷本。
那就是N多個劣質筆記本摞在一起的手抄本。
那筆記本甚至都算不上筆記本,連個塑封都沒有。
隻能算筆記簿,嗯,練習簿來著。
學生練習簿,32開,40麵,裝訂敷衍,設計樸素,紙張低劣,街頭小店有賣,一塊錢一個那種。
那玩意兒甚至不能用來寫鋼筆字,因為紙張會浸墨水,寫了這麵不止翻麵寫不了,就連下一頁都會有隱約的墨跡。
如果字寫小一點,那基本上就看不出是什麽字,全都成了一團團的墨跡。
左哲下意識的一翻,得,果然是手抄本,筆跡不是明顯不是鋼筆,而是圓珠筆。
好吧,圓珠筆和這種劣質練習簿,倒還真是絕配。
因為圓珠筆寫字,基本上不會出現浸墨水的情形。
再看看那字體……
左哲下意識的抖了抖胳膊,隻覺得自己抖落了一身的雞皮疙瘩。
虧得他沒密集恐懼症,要不非抽過去不可。
隻是32開的練習簿,還喪心病狂的在每頁的中間畫了一條分隔線,等於把一頁當做兩頁在用。
每頁每麵都是小小的圓珠筆字,密密麻麻就像一群正在開會的螞蟻。
看上去倒是有幾分盜版網絡小說的風采,那種打黃易招牌的大32開盜版書,排版也是小得不能再小的字體,也是密密麻麻的看得人頭暈目眩。
更可怕的是,這些個小小的圓珠筆字體,居然還是特麽的狂草。
說好聽點叫龍鳳鳳舞恣意揮灑,實話實說就是張牙舞爪慘不忍睹。
端得是一手讓人無語凝噎的鬼畫符。
也難怪,雖然這手稿是N個練習簿組成,可這破本子實在太薄,而《楚留香傳奇》好歹有五十多萬字。
抄得如此密集如此潦草,也算情有可原。
隻是……
老子寫的字有這麽醜麽,都特麽成鬼畫符了?
這鬼畫符寫就的東西,該叫天書才對吧?
我特麽什麽時候用圓珠筆寫了這麽一部天書版的《楚留香傳奇》,還厚顏無恥的在扉頁上給自己取了個叫古龍的筆名?
尼瑪,嚇死寶寶了。
怪不好意思的。
即便是一個人在家裏搗鼓,懵逼的左哲相當之尷尬。
這玩意兒要拿到二十年之後,說是古龍先生的楚留香手稿,他會被活活打死吧?
他要敢把這個東西拿去投稿,編輯會直接扔垃圾桶的吧?
不投稿的話,這小說就不能出版。
不出版的話,這小說就不能得到世人的認同。
是,他可以用將的,把這故事講給姐姐妹妹聽,可他一個初中升高中的小屁孩,講的故事再精彩,也會被姐姐妹妹當做夢話吧?
說聊齋擺龍門陣,哪有實實在在的出版書來得權威?
有權威才有認同感不是?
也就是說,投稿出版或者連載什麽的,勢在必行。
可話又說回來了。
左哲的字一直都寫的很差勁兒。
讀書的時候就這樣,後來給雜誌社投稿也這樣,再後來……
再後來用上了電腦,那手寫的字兒就更不用說了。
不過,這一回頭看到了熟悉的鬼畫符,感覺還是好親切的嘛。
記得他最初給雜誌社投稿,就是先用練習簿打草稿,然後才謄抄到方格稿紙上的。
即便後來興起了網絡,最初涉足網絡寫手的他,也是先用練習簿寫了草稿,然後才到網吧輸入電腦發到網上的。
也就隻有再後來自個兒買了電腦,才漸漸習慣了直接在電腦上碼字,才沒有再用練習簿打草稿。
眼下這個情形,貌似拿在手裏的,就算是歸屬到他名下的楚留香草稿?
這是要他一個字一個字謄抄一遍的節奏?
這是真正真的重生抄書流?
左哲忍不住翻了白眼。
人家重生抄書,基本上都是腦子裏自帶硬盤,要不就自帶搜索引擎,抄的書會直接在腦海裏展示內容,隻管兩眼放空雙手運動就能輕鬆搞定了。
呃,這話怎麽感覺怪怪的,似乎有什麽奇怪的東西混進來了?
反正吧,人家重生抄書,書的原本在腦子裏,直接輸入電腦傳上網絡就行。
怎麽到了我這裏,就直接塞給我一本鬼畫符般的草稿,然後要我用一筆一劃的抄一遍?
坑爹啊這是,我特麽可是天道!
來自二十年之後的靈魂早已經習慣了電腦打字,這會兒要手寫五十多萬字,想想都覺得蛋疼。
該不會把這小手手給寫廢掉吧?
搜尋了一下曾經的記憶,結合在市區晃悠半天的考察,配上解鎖的係統資料庫,左哲忍不住悠悠的歎了口氣。
拋開武俠小說那詭異的發展史,這世界果然還是他曾經的過去。
電腦是有的,不過一般人買不起。
網吧是有的,不過小城市玩不轉。
文學網站是有的,不過這時候,還叫做網絡書站。
這時候的網絡書站以轉載為主,說白了,就是直接掃描武俠小說或者言情小說來充實網站內容。
等於是把實體書搬到網絡上,形成最初的電子書。
引導潮流吸粉無數的,就是幽紅的《蠻鬥士傳奇》。
那本明顯屬於西方奇幻的東西,似乎取代了記憶中開啟網絡時代的《大唐雙龍傳》。
和黃易的《大唐雙龍傳》一樣,幽紅的《蠻鬥士傳奇》是雜誌連載,一個月隻能看一卷,能在網上先睹為快,自然有書友趨之若鶩。
和《大唐雙龍傳》的玄幻武俠不同,《蠻鬥士傳奇》走了西方奇幻的路子,雖然不像前者承前啟後,卻算得上另辟蹊徑,那是相當的吸引眼球。
即便如此,它同樣是實體轉網絡,而不是網絡首發的原創。
這時候的實體編輯,可能壓根兒就不會去網絡上晃悠,說不定連電子信箱都沒有。
這時候的雜誌報刊,都不接受電子投稿。
要麽寄信,要麽直接送稿上門。
在電腦上碼字然後網絡投稿,那是不現實的。
再說了……
電腦都沒有說個蛋蛋?
那啥,還是乖乖的把這原汁原味的鬼畫符翻譯出來吧。
大文豪也不是那麽好當的。
還好,那鬼畫符一樣的天書,看著是潦草雜亂,可實際上,就是精校出版的《楚留香傳奇》,基本上一字不差的那種。
隻要照著抄一遍就行。
何況《楚留香傳奇》是一個係列,能出三部書。
先把第一部抄出來就好。