第二百九十五章 日在校園

字數:4433   加入書籤

A+A-


    兒童節的風波漸熄,葉洛又掛上了一個標題,還有封麵,標了個倒計時,示意明天開新的動漫。

    “這個...怎麽又是英文標題的啊?不知道聯邦標準是普通話嗎?《school-days》?誰告訴我那是什麽意思?”雖然劇情沒出來,卻抑製不住粉絲們探(tao)的熱情...

    “很簡單的兩個詞啊,‘school’是學校,days是幾天...意思很明顯啊...”

    “大家注意,大家注意,前方高能,這不是開玩笑,準備好你們的紙巾...”

    “這又是哪裏來的舅舅黨?”

    “這不是明擺著嘛,要知道,聯邦通用的可是普通話,讓葉洛甩出英文標題就隻有一個原因——文青病犯了,你想啊,大神迄今為止出了辣麽多動漫,能用英文標題的有哪個?就隻有一個,那就是《kanon》,以此類推,你們還不明白嗎?”

    “更何況,《kanon》標記的類型是校園戀愛,而這個是校園情感,這不就是一個意思嘛...”

    “說得好有道理,看來又是《kanon》那樣的題材了...”

    “肯定是了!絕對不會錯,看封麵上的兩個少女,再看看《kanon》的封麵,也是名雪真琴亞由她們,這兩個肯定是言情催淚題材。”

    粉絲們深表認同。

    “要不棄坑?”

    “有道理啊...棄吧...”

    “那你怎麽還在這...”

    “你不也是...”

    “……”

    “……”

    “別歪樓,要棄坑的默默點叉,我們來討論我們的,最重要的是,要是葉洛又喪心病狂怎麽辦?《kanon》中,真琴死了,亞由消失了,秋子阿姨出車禍了,別跟我扯最後一集,還精雕細琢,誰信呐...要不是我們堵住了葉洛,你覺得會有最後一集出來?倒數第二集的‘茜色的終曲’完全就是個結局好吧...”

    “那怎麽辦?不然再去堵門?”

    “葉洛在天上飄著,不行就往海裏一鑽,你去哪堵?要不是《kanon》那次是年後,火星號停在帝都,你以為你堵得著?”

    “更何況,大夥仔細看了沒有?這部動漫作者隻有葉洛一個...”

    “有什麽問題?”

    “關鍵是沒有助手啊...那個製作人在創作的時候會把助手甩到一邊?那家的助手敢看著自家老板動手自己無動於衷?”

    “劇情太喪心病狂了,助手們集體抗議?”

    “有這個可能唉...”

    粉絲們警惕起來,紛紛討論著辦法,最後很幹脆的,直接在葉洛的官方賬號下麵鬧。

    葉洛很快的收到了消息,自家粉絲又雙叒叕暴動了。

    進去一看,得,一群玻璃心。

    【真是厲害,還沒出你們就猜對了一半,不過保證新作有一個震撼的,大家滿意的結局,謝謝大家的支持】

    葉洛嘴角上翹,安(tiao)撫(xi)著。

    經過葉洛這麽一說,粉絲們也暫時安靜下來,畢竟什麽都沒出,有個讓人滿意的回複也就心滿意足了。

    不過,粉絲們心裏都掛著一個標簽:前方高能,隨時準備好紙巾...

    葉洛暗笑,沒錯,還真是猜對了一半...

    至於看葉洛的口氣估計又是催淚向的作品之類的,那有什麽關係,《kanon》完結了這麽久,一邊抹著眼淚一邊重複看的大有人在呢...

    ......

    “老師,你到底要出什麽?不讓我們參與就算了,連製作都瞞著我們...能告訴我們劇情嘛...”田玲玲撒著嬌,這幾天就看著葉洛在忙忙碌碌,嘴上陰笑不斷,可做的東西卻被屏蔽了,心裏簡直跟貓抓似的,作品的更新都沒什麽專注度了。

    “嗬嗬,到時候就知道了...”葉洛賣著關子,隨你怎麽辦,我就是不說。

    “老師...我們可以幫您啊...”

    “著什麽急,明天不就看到了嘛,這是個小短篇,我自己來...”葉洛果斷拒絕。

    ......

    很快的,作品開播,主人公伊藤誠突然發現隔壁班的少女桂言葉從第二學期開始和自己乘坐同一輛電車上下學,伊藤誠暗戀著桂言葉,一直注意著她,覺得站在遠處望著她心情就會變得好起來。

    學校裏流傳著“把喜歡的人照片放在待機畫麵三周不被發現,就會獲得圓滿的愛情”的傳說,,雖然伊藤誠並不相信,但為了抒發他對言葉的感情,伊藤誠便將在電車上拍到的桂言葉照片放在了待機畫麵,但卻在第一天就被同桌西園寺世界發現了...

    “果然是催淚向嗎?”

    “男主角是一個很溫柔的人呢...”

    “單純美好的校園戀愛...”

    “《school-days》這個名字雖然看上去是很簡單的兩個單詞,但是意境優美,惹人遐思,看著這兩個單詞,仿佛讓人回到了回蕩著朗朗讀書聲,洋溢著青春氣息的校園...”

    粉絲們看完第一集,貼上了催淚的標簽,開始刷好評。

    說實話,《school-days》前幾集確實是純愛滿滿,到中期就開始崩,最後一集才徹底的升華。大家這麽想也挺正常的。

    “話說《school-days》怎麽翻譯為好?”

    雖然出的是英文名,但是為了交流方便,粉絲們喜歡翻譯過來,不過翻譯也分直譯和意譯,就像《kanon》,不可能直譯成為“卡農”,粉絲們根據劇情叫成了“冬日戀曲”、“雪之約定”、“雪之少女”等等,都很不錯。

    “這就沒必要了吧?《school-days》意思很明顯啊,‘校園時光’唄...”

    “大家覺得‘日在校園’怎麽樣?”

    “……”

    “……”

    “雖然沒什麽問題,但總感覺哪裏不對...”一陣冷場之後,有人回複道。

    漢語文化勃大莖深,就單單一個“日”字,內涵也無比深刻。

    能說出這麽深刻名字的自然是葉洛的馬甲,他偷笑著繼續刷著帖子,忽然看到了一個新帖,眼睛瞪的大大的。

    【感謝大神,送給我這麽一個溫馨純愛的故事...】

    “我叫伊藤誠,沒錯,就是和大神新作裏男主角一模一樣名字的伊藤誠,大神的新作仿佛讓我帶入了裏麵的男主角裏麵……”

    臥槽!猛士啊...

    葉洛想了想,還是好心的提(tui)醒(le)了(yi)一(ba)句,

    “動漫裏的伊藤誠,那是姓伊藤,名誠,和你這個姓伊,名藤誠的不一樣...”

    “瞎說,沒什麽區別...”這位猛士兄回複的很快。

    這還有什麽好說的呢,加精,置頂。

    兄弟,隻能幫你到這了...