第九十七章 酒誓

字數:3464   加入書籤

A+A-


    一隻金色皮毛的獵犬如主君一般從艙室踱步而出,水手們也早已熟悉了這個驕傲的美人,她的主人埃爾夫溫神父是個讓人喜歡的家夥,總喜歡自稱身上有古代王侯的血液。

    “胡安娜,過來!”神父手指輕勾,露出一枚蛇形墨玉戒指來。

    前天在岸上時,埃爾夫溫路過一座村莊廢墟,這種“諾曼遺產”在南方海岸隨處可見,丘墟間不見人蹤,和被瘟疫摧毀的地區一模一樣。胡安娜就是在這裏不見的,埃爾夫溫發了瘋地到處找尋,身後是跟著他收集藥草的一個傭兵,脖子上掛著一頂皮革輕盔,拿著長矛無所事事。

    最後恰巧是這個愛德華派給他的傭兵找到了神父的愛犬,這也證明了天主偏愛醉漢的真理,當時他正扶著一棵枯樹“澆灌”,埃爾夫溫如孤魂一樣在另一頭掃蕩,傭兵抬起頭,她就在那裏,靜靜地躺在廢棄花園的一叢葵花中間。

    接下來的時間裏,神父和傭兵都被這兵燹遺跡中的和平景象打動了,兩個人呆立在花園中,長矛和盾牌躺在地上。

    經過此事後,埃爾夫溫倒是和士兵們打成了一片,而船上眾人,包括愛德華艦長在內,也喜歡聽他念自己的詩歌,愛德華原本一直覺得這個神父帶上船的紙卷太重,甚至以為他把自己的本堂藏書都搬了過來。

    “我們是去和丹麥人打仗,不是去和主教們開會。”愛德華當時如此抱怨。

    然而艦長很快發現,盡管聽上去跟《伊阿宋》、《尤利西斯》與《馬爾督恩》形式相似,埃爾夫溫的書卷完全是他個人的作品,講述的也是他自己的祖先。

    “fela bi? on   uncu?ra, wundra and wihta, wlitescene lond…”這首詩講述的是一段失落之路,埃爾夫溫的某個同名祖先最初寫下了今已殘脫的舊事,埃爾夫溫將這些故事敷衍成一首三千四百九十一行的長詩:

    遠行者埃爾夫溫如是說,西方之地上,有諸物瑰麗奇偉而不為人類所知,那疆域異常美麗,是為精靈之故鄉,諸神之福土。遠古世界已對凡人關閉,再無人知曉自己的熱望為何。

    埃爾夫溫有時會說出一種奇特的語言,與北方世界的語言全不一樣,他將自己的名字稱作“伊蘭迪爾”(earendil),正如他所自稱的遠祖一般,埃爾夫溫和伊蘭迪爾都是一個意思:精靈之友。

    神父按照習俗,首先講述了自己的祖先埃德溫之子埃爾夫溫跟隨長者愛德華的塞恩老奧達征戰愛爾蘭的薩迦。後來,詩歌提到在丹麥船來襲的一個夜晚,他的祖先奪取了一艘諾爾船西渡大洋,踏上尋找傳說中的夏法王(sceafa)國度的遠征。

    在世界邊緣,一切舟船魚鳥墜落的角落,這艘丹麥船不幸沉沒,而他的祖先則在一處不知名的海岸蘇醒。

    埃爾夫溫用向往的語氣描述了那座海外仙島,眾樹生長的伊瑞西亞,每當陽光從綠頂隱退,薄暮降臨幽林,諾多種族的歌聲便響徹古代的大廳。

    “我的大人,我所講述的種族和戰事全部真實不虛,那些血脈比古代詩人維德西斯講述的撒克遜先民梅爾京族跟墨弗丁族更加古老,而伊蘭迪爾的後嗣裏就有我的血脈來源亨吉斯特國王。”

    “埃爾夫溫大人,我們隻是凡人,對你說的事情一概不知,但是聽你講起這些故事就很高興,如果有一天我能償清欠債,或許我們可以去西方看看,過去我一直在冰島海麵航行,也聽過很多傳說,紅發埃裏克的文蘭島是我聽過的最西方的名字,你的夢境也許就在那裏。”

    當晚,兩人在艙內喝得大醉,將戰事都拋諸腦後,愛德華的灰色胡須在燭光中閃爍著,神父和自己的狗擁抱著入眠。

    埃德加國王正在悔恨,他不是一個習慣背叛的人,盡管前世也有過一兩個情人,卻隻是戰爭期間的消遣而已。這一次或許是舊病發作?埃德加不想讓埃瑪知道這個女人,這也許隻是不切實際的幻想,妻子是一個法蘭克人,並不喜歡這場戰爭,但這畢竟是男人的領域,埃瑪如果要發動自己的戰爭,床上這位就是最好的對象。

    柏蒂爾妲恰好醒來,鯨油燈尚未燃盡,這讓她的雙眼有些迷離。柏蒂爾妲從白光造成的眼盲中完全醒轉花了很久,在恢複視力之前,一隻有力的手臂勒住了她的雙肩。

    強烈的快感立刻刺穿了她,滾燙的窒息,那根濕潤縫隙表麵盤桓的手指,她忍住將雙腿絞起的衝動,窘迫和欲望交織在一起——太久了,上一次被埃裏克……何況埃裏克從沒有這樣觸碰過她的身體,她感到了對方大腿的重量和溫度,長發再度披散,斜遮住一側酥胸,另一半則被他的手掌覆蓋。

    國王再度進入柏蒂爾妲時,那聲音幾乎整座營地都能聽到。

    埃裏克王子倒是不怎麽在乎自己的妻子和國王睡在一起,至少表麵看來如此,他發現英格蘭人是真的要準備一場大戰時,已經向國王宣誓了自己的忠誠,一個可靠的丹麥王是所有英格蘭人都希望見到的,於是埃裏克在英王的陣營中收獲了許多“友誼”。

    “他們在幹什麽?”埃裏克王子好奇地向諾森布裏亞人問道。

    “宣誓。”沃爾西奧夫伯爵露出莊重的表情,伯爵對這位王子並沒有任何鄙夷,他耐心地解釋道,“我們撒克遜人在戰爭前要在同袍和血親麵前立下酒誓,大人願意的話可以聽聽。”

    於是丹麥王子聽到了他的祖先曾在英格蘭宴廳聽聞的那段著名誓詞:

    “i? swere beforan ?isse dryhte ??t i? to??m dea?e for minyninge feohte.?if min cyning o??e min eorl ace his stede and feohte swa swa he fuhte.?if ?ni? man her seo me mid wacode heortan and iernende on e?emanian sceal ??t ?es a? her beforan minynne dona w?s.”

    (我在師眾前發誓,將為吾王奮戰。若吾王吾主殞落,我將以身代之,血戰不止。若此間任何人見我心誌動搖,敵前遁逃,願他提醒我今日在眾血親前所立誓言。)