第159章 簡單翻譯一下
字數:4958 加入書籤
這走入小酒館之人,不是別人,赫然正是廖木爾。
自從印刷小鎮進入正式生產後,李晟就將監督印刷書籍的工作就交給了老廖。
老廖也自得其樂,每天就住在庫房,每天躺在剛印出的書堆上麵。
直到昨天,李晟從大莊嚴寺回來後,為了造出合適的差速器,這才傳話老廖,讓他將班師傅、阿大、阿二給喊過來。
畢竟,李晟雖然畫出差速器的圖紙,但他隻是個文科生,對木匠的手藝確實是不在行,還是得交給專業人士才行。
“呐,人我給你帶來了。”
廖木爾帶著班師傅三人走進小酒館,剛一進門就看到了一個光頭和尚坐在李晟麵前,卻也沒在意。
“班沅見過小掌櫃。”
“阿大(阿二)見過掌櫃的。”
班師傅等人站在後麵,看向李晟。
李晟連忙起身,招呼道:“三位辛苦。”
“不辛苦,不辛苦。”
班沅三人連連擺手。
這幾天,仨人一直呆在工地,研究李晟所說的大型印刷機。
要說多辛苦,倒也算不上。
就是有點鬱悶。
連續幾天下來,連一點眉頭都沒研究出來。
這讓自詡公輸世家傳人的班沅很是沮喪。
“小玉!”
李晟朝後廚喊了一聲。
女管家小玉從廚房走出來。
李晟吩咐道:“先請三位師傅裏麵坐,我這裏還有客人招待。”
三人跟著小玉進了客房。
“晟,要是沒什麽事兒的話,我就先回去了。工地這幾天加班加點,每天都得有人盯著才行。”
廖木爾見狀,就準備告辭。
“工地?”
李晟聞言一愣。
“印刷工廠所在的地界,簡稱工地,大家都這麽叫。”廖木爾一本正經道:“有什麽問題嗎?”
神他麽工地。
李晟嘴角一扯,搖頭道:“沒問題,非常合理。”
廖木爾點點頭,又道:“沒啥事兒的話,我就趕緊先回工地了,馬上就到端午了,距離五十萬冊書還差不少,估計後麵幾天還得加班。”
自從皇帝陛下親自送來牌匾、以及那十萬貫錢後,整個工地日夜不停的造紙、印刷。
甚至,昨天皇帝派人接印刷好的書冊的時候,還專門讓人來告訴老廖,隻要能在端午之前,將預定的五十萬冊四書五經印刷出來,就能提前給他上長安戶口。
廖木爾直接興奮的一整宿都沒睡。
李晟讓人過來傳話的時候,他還在整點書冊。
李晟這才注意到,老廖的倆眼圈不知何時已經黑了足足兩圈。
顯然是連續熬夜加班的。
李晟也懶得勸他。
畢竟,換成後世隻要加班就能拿到京城戶口,李晟能加班到老板破產。
“先別走,找事兒找你呢。”
李晟招招手,讓廖木爾走到自己身邊,指著玄奘介紹道:“這位是大莊嚴寺的玄奘法師,陛下欽點的取經使者。”
廖木爾聞言,雖然不知道什麽叫取經使者,但還是恭謹的行禮一番,眼神豔羨不已。
別管這取經使者究竟是多大的官。
隻要是我大唐的官,那就是人上人!
更何況是皇帝陛下欽點的官。
“恕草民無知,敢問法師,什麽是取經使者?”
廖木爾行完大禮,這才連忙問道。
“不過一個前往天竺取經的尋常沙門而已。”玄奘解釋道。
“天竺?”
廖木爾聞言,頓時眉頭微皺,不解地問道:“我大唐富有中原,什麽經沒有,法師何必舍近求遠,前往那等酷熱之地取經?”
“天竺雖遠,卻是佛祖悟道之地。”玄奘說道:“貧僧一心向佛,雖酷暑蠻荒亦在所不辭。”
廖木爾聞言,頓時無奈搖頭,嘀咕道:“佛祖肯定是得罪了閻王老爺,投胎到那等苦地方,怪不得能悟道……”
“先不說這些。”
李晟聞言,連忙打斷這家夥不著調的話,指著玄奘手中的書本,問道:“老廖,你可認得這些書?”
廖木爾低頭一看,頓時失笑道:“四書五經嘛,我豈能不認得?”
李晟又問:“可曾識得其中文字?”
廖木爾遲疑一下,不明白李晟問這話是什麽意思,隻得說道:“認得不全,但也勉強認得。”
“若是找人給你翻譯成家鄉文字,你可願讀?”
李晟又問道。
“這……”
廖木爾聞言,頓時眼前一亮,急忙連連點頭道:
“自是願意的。我康國文字乃是粟特文,不拘是天竺來的佛經、還是大夏來的摩尼經,都是有流傳的。但是中原儒經、道經卻是還沒見過的。”
“竟有此事?”
李晟聞言,頓時微微一愣。
然後才想起來,康國所在的位置正是在中亞西段,向西連接波斯、向南連接印度,屬於是文明的十字路口。
不僅受到印度文明的影響,同樣對波斯文明、甚至是阿拉伯文明都有接觸。如此地理位置,所誕生的粟特文,自然也肯定能在上述幾個地區流傳。
李晟眼珠子頓時一轉。
反正玄奘西行也是要路過康國的,不如把四書五經這些的東西,多翻譯幾個版本,讓玄奘一並帶去好了。
李晟想著,便扭頭看向玄奘,笑道:“法師請看,這就是現成的例子,他也是胡人,卻同樣是能讀四書、念五經的。”
“我馬上就能拿到戶籍,是大唐人了……”
廖木爾小聲嘀咕道。
“若是如此,翻譯成冊倒也不費什麽功夫。”
玄奘聞言,頓時無話可說,點頭道:“既然如此,那此事便交給貧僧了,貧僧定然好生翻譯此書。”
“大概需要多少時日?”
李晟連忙問道。
“若是有儒者相助,隻需月餘便足夠了。”玄奘想了一下,說道。
“月餘?”
李晟聞言,十分詫異。
“若是施主覺得慢了些,二十日內也是能翻譯成的。”
玄奘以為李晟嫌慢,連忙斟酌道。
“不不不,法師誤會了。”
李晟連連擺手,哭笑不得道:“這四書五經可是有數十萬字,豈能翻譯這麽快?”
玄奘輕笑一聲,說道:“小施主有所不知,長安寺廟之中,熟悉梵語者非隻貧僧一人。貧僧平日裏都有些交集,若是請他們一起翻譯,用不了多少時日。”
“隻是為了翻譯準確,需要相互校對斟定,所以才需要月餘時間,若是粗粗得簡單翻譯一下,眾僧分工協作,幾日之內便能翻成。”(www.101noveL.com)