第十四章

字數:5731   加入書籤

A+A-




    ,最快更新魔法書奇異事件1:秘密閣樓 !
    媽媽的信
    兄妹倆朝父親的房間衝去,滿腦子都是包裝鮮亮的禮物。兩人一進屋便分別撲倒在床底兩側。床下空空的。兄妹倆你看看我,我看看你。“我們在幹什麽呀?”黛芙娜歎了口氣,與其說尷尬,不如說失望。“就是,”戴克斯同意道,“事情這麽緊急,我們卻表現得像小孩兒一樣。”但他的語氣中也流露出難以掩飾的失望。“戴克斯,”黛芙娜喊了他一聲。盡管趴在床底談話有些怪異,但她沒有爬起來。“關於露比——我——你,”她說,
    “我……我看到了什麽東西。”黛芙娜從地板上撿起了一張紙片似的東西。然後,她從床底下爬了出來,坐在地板上。“戴克斯!”
    戴克斯向床上麵望去,妹妹遞過來了一張一百美元的鈔票。“到這兒來!”黛芙娜催促道,“你看!”她指著她那一側
    媽媽的信
    的床墊說。戴克斯爬到床上,一張二十美元的鈔票夾在床墊和床裙之間。
    戴克斯和黛芙娜一把扯下床單和毯子。床墊側邊有條拉鏈,一遝鈔票從沒有拉嚴的地方冒了出來。黛芙娜屏住呼吸,輕輕拉開拉鏈。
    兄妹倆大吃一驚。床墊裏麵塞滿了各種麵額的鈔票。一把
    鈔票掉在地上,一起掉下來的還有一個明黃色的信封。黛芙娜咧嘴笑了,她撿起信封。“太古怪了,”她說,“你看!”戴克斯看了一眼,但他沒有作聲,而是把視線重新放回那
    些錢上。他這是什麽意思?
    “這太詭異了,你不覺得嗎?”黛芙娜說,“我敢打賭,他把信藏這裏後自己也忘了!而且,這絕對不是他寫的。一定是拉蒂替他寫的!”
    “你為什麽這麽說?”戴克斯漫不經心地問,他的目光仍
    然停在那些錢上。“爸爸什麽時候這樣稱呼過我們?”“哪樣?”“你看!”黛芙娜問道,“爸爸什麽時候會寫‘致我親愛的
    孩子們,在他們十三歲生日的那一天’?不可能!”“聽起來不像是他寫的。”戴克斯承認道,他沒有理會妹妹的語氣,“打開看看!”想到父親連給他們寫張生日賀卡都嫌麻煩,黛芙娜一陣反
    感。她撕開信封,裏麵有一封折好的打印的信。她撫平信紙,讀了起來。但不一會兒,她便睜大眼睛,猛地抬起頭,看著戴克斯。
    “怎麽啦?”戴克斯問,“寫的什麽?”“這是媽媽的信。”黛芙娜神色黯然地回答道。然後,她大聲讀了起來:
    我最親愛的孩子們:我正在給你們寫信,幾分鍾後我便要離開你們,踏上一場意想不到的旅程。
    很久很久以來,我一直在尋找一本書。我幾乎花了我在世上的所有時間來尋找它,卻忽略了我應該追尋的東西,也是我們大家應該追尋的東西:生活與愛。願你們永遠不會體會到我所經曆的那種孤獨,願你們的一生都有愛你們的人陪伴左右。你們兩個能夠彼此相依,是多麽幸福!
    孩子們,後來我違背諾言,放棄了尋書,因為我找到了愛。 “我願意 ”,這三個簡單的字讓我重獲自由。現在我有了你們,我的歡樂更是無邊無際。隻是現在看來,這本書似乎唾手可得。我要去找到它。我期待最好的結果,但世事無常,我必須給你們寫下這封信。有個名叫阿斯忒裏俄斯 ·拉什的男人,他為了找到這本危險的書,可以不擇手段,包括謀殺孩子們。你們萬一遇到他,
    媽媽的信
    趕快跑!無論如何,都不要與這個邪惡的人有任何來往。
    我深深地希望你們永遠不會看到這封信,因為如果你們看
    到了,那必是因為我死了。我是那麽地愛你們。我必須承認,
    我沒想到我會生下你們兩個。你們是兩個小小的奇跡!在我漫
    長的一生中,拉多娜給了我最大的幫助,是她鼓勵我生下了你
    們。我希望你們兩個知道,我有多愛你們,永遠、永遠愛你們。
    信還沒有讀完,黛芙娜便停下來,低下頭去。“給你,”她
    把信遞過來,哽咽著說,“我讀不下去了。”發現戴克斯沒有接,
    她抬起頭,“戴克斯,我讀不下去,我真的讀不下去了。”
    “你當然能。”戴克斯說。
    “求你了,我太難受了。”
    “噢,得了,黛芙娜,把這個愚蠢的東西接著讀完。”
    “我做不到,戴克斯特!”黛芙娜喊道,“你就不能幫我一
    次忙嗎?你非要把什麽事都弄成一場大戰嗎?”戴克斯沒有回答。過了一會兒,他用緩慢而克製的語氣說:“我不能讀,黛芙娜。行了吧?”
    “為什麽不能?這又不是用法語寫的!對不起 ……你
    看……實在對不起,我不知道你補課的事。我總說你不在乎,
    真對不起!但你確實做得不對,你不該對我保密,而且還裝得
    像……”
    “你不明白,”戴克斯打斷她,“有時候,你必須麵對這樣
    一個事實:有的事情你就是無法明白。 ”
    戴克斯的聲音聽起來很陌生,就像是另外一個人在用他的嘴講話似的,這讓黛芙娜感到不安。“什麽?我不明白什麽?”黛芙娜問。
    “我不能為你讀這封信,黛芙娜。我不能為你讀,是因為——”
    “因為什麽?”
    “因為我沒辦法閱讀,黛芙娜。”
    戴克斯終於說出來了。在隱瞞了這麽久之後,他不知道為什麽會在此時此地說出來。但他的確說出來了。
    “噢,天啊!”黛芙娜感到一陣眩暈,往事一下子湧上她的心頭。從他們還是小孩子的時候起,戴克斯說過的許多話和做過的許多事,突然改變了意義,或者說,突然合情合理了:他在車上從不幫著看路標;他在餐館從不看菜單;他從不查電話號碼,也從不記電話留言;還包括他因為拒絕參與課堂活動而惹出的所有麻煩……
    黛芙娜絕對相信這是真的:她的哥哥有閱讀障礙。但同時,她又不明白為什麽會是這樣。“但是……但是……”她結結巴巴地說。
    “背誦。”戴克斯看著地板說。
    “什麽?”
    “我把所有的東西都背下來。”戴克斯特別理解黛芙娜的困
    媽媽的信
    惑。他五歲起就意識到自己有些不對勁,當時他就下定決心:他要瞞著黛芙娜以及其他所有的人,哪怕他們認為他難以理解。如果全世界的人都認為他懶惰無知,那就隨他們去好了,因為看上去“不想做”總比“不能做”好得多。
    “我把所有東西都背下來,”他重複道,“隻要老師講過一次,我就能記住。我在圖書館借帶錄音的書,其他孩子讀書時,仔細地聽。連露比也不知道這件事,她喜歡給我讀書。但考試時你需要讀你從沒見過的,所以我所有的考試都考砸了。”
    “戴克斯……我……我……”
    “我會寫一些字,”戴克斯說,他依然死死地盯著地板,“我不知道這是怎麽回事,但我能寫。我猜,那是因為有些字像圖形一樣,尤其是簡單的字。遇上不會寫的字,我就寫得很潦草,讓人看不出來。上課時,我常常假裝答不上來,因為如果你該知道的都知道,每次考試卻都考砸,老師們就會找你談話了。 ”說到這裏,戴克斯不由得打了個寒戰,於是停了下來。
    最後,他抬起頭看著黛芙娜,眼睛濕潤了。“就好像我腦子裏有什麽線路搭錯了似的,我一看書,書上的那些字——”後門咣當一聲被撞開了。“嗬,一定是你們!”兄妹倆聽到埃米特尖叫道,“一定是你們倆!”戴克斯跳起來,神情冷靜而警覺。“噓——”他悄聲說,迅速把錢踢到床底下。自己這麽鎮定,他自己也感到驚奇。
    “聽著,”他把妹妹推進父親的壁櫥裏,“隻有一種辦法能不讓他把你帶走,那就是待在這裏!我有一個計劃,”戴克斯並沒有誇口,他的確有個計劃,“我真希望爸爸馬上把那本拉丁語書給拉什送過去!”
    黛芙娜嚇呆了。戴克斯來不及解釋他的計劃了,因為他們聽到埃米特衝進屋裏的聲音了。
    “等我們走了,”戴克斯低聲說,“你就從微波爐裏拿出詞典,跟在我們後麵。打開書店屋頂上的活板門,下到閣樓,但要小心。然後,朝中間那道光線爬過去,好嗎?”
    黛芙娜吃力地點了點頭。“你得想個辦法把詞典給我——給我時,分散他們的注意力,別讓——”咚咚的腳步聲就在門外,戴克斯迅速關上壁櫥門。他剛轉過身來,埃米特便憤怒地衝進屋來。
    “你!”他大叫道。他的眼鏡又歪到了一邊,原本蒼白的臉色因暴怒而變得潮紅。“我的冊子在哪兒?你知道把五十萬本書查一遍是什麽滋味嗎?如果讓我逮住那個……那個撒謊的東西……她就死定了!你們兩個就都死定了!”
    “我不知道你在說什麽,埃米特。 ”戴克斯說。隔著壁櫥門,黛芙娜覺得哥哥的聲音相當鎮靜,這讓她多少有些安心,但她還是非常緊張,下意識地把媽媽的信攥得更緊了。
    “噢,是嗎?”埃米特譏笑著說。黛芙娜聽到一陣急促的
    媽媽的信
    響動,接著便是一聲可怕的咕噥聲。有人摔在地上了。黛芙娜的嘴唇咬出了血。
    “我不知道你在說什麽。”戴克斯呻吟著說,“我說的是真的。”他的話音剛落,又傳來了一陣急促的響動和一聲可怕的撞擊聲,戴克斯痛苦地大叫起來。黛芙娜受不了任何形式的暴力,她幾乎要吐出來了。
    “我告訴你,埃米特,”戴克斯呻吟著說,“我根本不知道我妹妹在哪兒。我們倆合不來。”
    屋內一陣沉默。
    黛芙娜屏住呼吸。
    “跟我走!”最後,埃米特咆哮著說。戴克斯被揪起來時,發出了痛苦的呻吟聲。黛芙娜心裏一緊,聽上去哥哥好像被拖了出去。
    確定屋子裏隻剩下她一個人後,黛芙娜才從壁櫥裏爬出來。她搖搖晃晃地站起身,哆哆嗦嗦地把地板上的鈔票塞回到床墊裏,然後匆匆把床整理好。之後,她看了一眼牆上母親的那張照片。“對不起。”她低聲說,衝進廚房,在洗碗池裏嘔吐起來。把洗碗池衝幹淨後,她立刻打開微波爐,拿出那本嚴重變形但基本烘幹的詞典。然後,她深吸一口氣,走出家門。