37----又一次失敗!

字數:4748   加入書籤

A+A-


    他把書扔到一邊,讓我的膝蓋放在他腿的兩側。我低頭看了一眼,確定我裙子上的裙子沒有翹得太遠。本溫暖的手放在我的後背上。我的手落在了他的肩膀上。
    “我給你泡了咖啡,”我說。“謝謝你,”他說。
    我坐在他身上,沉默了幾秒鍾。本盯著我微笑。我的目光又回到了那杯咖啡上。我差點就終於逃脫了。我想拿起杯子,把滾燙的液體倒進他的喉嚨裏。
    “你最好在它變冷之前把它喝掉。”我說。
    “我知道,”他說。
    當他迅速地把我們轉過身來時,我尖叫起來。他抓住了我們,讓我的背靠在沙發上,而他則在我上方盤旋。他的嘴唇貼在我的嘴唇上,他們很餓。我吻了他,當他的手開始順著我的大腿向上移動時,我確實抓住了他的手腕。他將手臂從我的手中掙脫出來,將嘴唇移到我的脖子上。他的手又回到了我的大腿上,我開始在他的控製下扭動,試圖把他從我身上拉開。
    “本,你在做什麽?”我問。
    “你怎麽認為?”他問。 “我愛你。”
    “我也愛你。”我撒了謊。
    我抓住他的手,將它從我的大腿上拉下來。我用手指纏住他,這樣他就不會再碰我隱私。
    “我隻是沒心情,”我說。
    本深吸了一口氣。他把我們十指交扣放在唇邊,親吻我的手背。
    “我永遠不會強迫你,”他說。
    他躺在沙發上了。我抓起咖啡杯遞給本。他沒有在沙發上坐得更高,杯子掛在胸前。他一隻手放在杯子上,另一隻手放在腦後。
    “奧利弗碰過你嗎?”本問道。
    “不,”我搖搖頭說。 “嗯,沒有。”
    “你知道如果他這麽做了你就可以跟我說話,對吧?”
    “喝你的咖啡吧。”
    我給了他一個微笑,讓他以為我是在開玩笑。我真的隻是想讓他喝那杯咖啡。
    “我會的,”他說。 “我得先讓它冷卻下來。”房間裏傳來什麽東西敲打窗戶的聲音。我往窗外一看,發現是雨點打在玻璃上。我從沙發上抓起被子,披在肩上。當我走到窗前時,它沿著地板拖著。風吹過樹葉。
    當本看著我時,沙發吱吱作響。
    滑動門就在我這邊。我可以開始跑步,但這會破壞我的計劃。本永遠不會喝這種咖啡。
    本抓住我的臀部,我跳了起來。他雙手環住我的腰,將我拉向他的身體。他傾斜低下頭,將下巴靠在我的肩膀上。
    “我喜歡下雨的時候,”本說。 “它總是讓一切變得更加舒適。”
    我轉過身,把手放在本的胸口上。我輕輕地把他推了回來,在我們之間留出了一點空間。
    “確實如此,”我說。 “今天是窩在沙發上看書、喝咖啡的好日子。”
    本笑了笑,然後用手捧住了我的臉。他的手指繞著我的短發發尾旋轉。“你感覺還好嗎?”他問。 “你今天看起來有點奇怪。”
    “我很好,”我說。 “我想我還是有點緊張。”
    be
    的笑容短暫地消失了,但很快又恢複了。他親吻我的額頭,將我拉向他的胸口。當我的手觸及他的腹部時,他退縮了,我將手滑得更高以避免他的感染。
    “我很抱歉這對你來說太難了,”他說。 “首先是你的手術,然後是晚餐的訓練。接下來,我們在加勒比海,幾天後我們逃離了貝瑟尼和奧利弗。然後就是我的感染。但我們現在都很好,親愛的。你現在可以放鬆了。”
    我深深地吸了一口氣,把頭靠在他身上。他用雙臂收緊我,親吻我的頭頂。本喝完咖啡後我終於可以放鬆了。
    “我很高興。”我撒謊道。 “我們可以回到沙發上嗎?我還很累。”
    “當然,”他說。
    本吻了我的手,然後把我拉到沙發上。他仰麵躺下,
    讓我失望了,他的毒咖啡原封不動地放在桌子上。本把被子移開,蓋住我們倆。他用手指在我的背上來回撫摸。
    我的眼睛一直盯著咖啡。本沒有去抓它,而是繼續撫摸我的背。當他的手指停下來時,我希望他即將伸手去拿杯子。我瞥了一眼,發現他的眼睛閉著,嘴唇張開。
    本不打算喝這咖啡。我逃跑的絕佳機會就這樣從我的指縫中溜走了。中毒是不行了,但我還是有機會出去的。當我們上床睡覺時,本會關上臥室的門,因為每當我試圖打開門時,門都會發出很大的吱吱聲。我們在沙發上。他聽不到任何開門的聲音。他唯一能聽到的聲音就是前門。那根本不重要。我有了車鑰匙,就可以開始跑路了。
    我掀起被子的一角。我把本的手從我的背上滑下來,放在他的胸口上。我走到地毯上,把被子塞回到本身上。他把拳頭攥進被子裏,翻身側身。我當我看著他在沙發上重新坐好時,我屏住了呼吸。他又坐了下來,我終於可以呼吸了。
    我躡手躡腳地走向臥室。行李袋放在門旁邊的長凳上。我拉開袋子的拉鏈,翻了一遍。本已經打開了我們所有的衣服,袋子底部隻剩下我們從加油站撿到的剩下的格蘭諾拉麥片和薯條。我翻遍了包側麵的拉鏈和口袋,但我隻能找到各種各樣的藥瓶。
    本沒有把鑰匙留在家裏同一個地方。當我們從藥房回到家時,我沒想到會看到他收起鑰匙。他仍然可以帶著它。他可能太偏執了,無法讓它們離開他的視線,而它們可能就在他的口袋裏。
    在走進藥房之前,本確實把手伸進了夾克口袋裏。當我們回到小屋時,他本可以這麽做的。他本可以把它們放在夾克口袋裏。我拉開兩個口袋的拉鏈,把手伸進去。我的手指撫摸著口袋的絲質襯裏。他們是空的。
    “你在幹什麽?”本問道。“你嚇到我了,”我咯咯笑著說道。 “我睡不著。我隻是想看看這些衣服是否需要洗。”
    “戴安娜,請一天假,”他說。 “你需要一天的時間來減壓。以後再擔心類似的事情。”
    “我猜。”我聳聳肩。 “我試圖讓自己忙碌起來。”
    “我想貝瑟尼在某個地方有一些棋盤遊戲。”
    本轉身走回客廳。我看了看他的夾克。他的鑰匙可能就在這裏的某個地方,但現在對我來說毫無用處。即使我擁有它們,我也無法擺脫在本把我按在地板上之前,我無法離開這個小屋。他又把我銬在床上。一想到這個,我纏著繃帶的手腕就一陣抽痛。
    我走進客廳,看到本在前門的衣櫃旁。當他從最上麵的架子上拉下幾個盒子時,他保持了警惕。他把他們帶到沙發邊坐下。他吹掉了落在盒子蓋子上的灰塵。我坐在他旁邊,看到他找到了一款大富翁遊戲。他打開它並開始取出所有的碎片。
    “這會很有趣,”他說。 “上次我玩大富翁 i當時還在讀高中。”
    我和他一起整理了碎片並設置了棋盤。咖啡杯放在桌子的邊緣。我試圖避免盯著它看,但我無法控製自己。我的自由全都裝在一個杯子裏。
    “好吧,”一切準備就緒後他說道。 “你想成為哪一塊?”
    “狗沒事,”我說。
    “太棒了,我來當賽車。”
    本伸手去拿杯子,我想我要從沙發上跳起來並開始歡呼。我克製住自己,決定給他一個微笑。即將玩遊戲,所以希望它不會看起來不合適。
    本喝了一口咖啡。他表情苦澀地扭過臉,搖了搖頭。
    “天啊,真冷,”他說。 “這太惡心了。”
    他手裏拿著杯子站了起來。我看著他繞過沙發走進廚房。他把咖啡倒進水槽裏。
    他把我的逃跑計劃倒入了下水道。
    我深深地吸了一口氣,然後倒在了地上,他把我的逃跑計劃倒入了下水道。
    我深深地吸了一口氣,向後靠在沙發的墊子上。本坐在我旁邊,開始擲骰子。我邊玩邊強迫自己微笑。本喋喋不休地談論我們在一起的生活,我盡力不去聽。我隻是點點頭,每當他靠過來的時候,我都會給他一個奇怪的吻。
    今天失敗了,不過我還有半瓶氫嗎啡酮。我還有一次機會毒害本,我不能把這一次搞砸。
    http://oaoyanbinl
    請記住本書首發域名:o.