Ch.618 硬道夫
字數:5471 加入書籤
蘭道夫決定將父親葬在波爾蒂港。
他想。
這大概也是父親所期望的。
令人斷腸的痛苦日子終於結束,取而代之的,將是永久的、不死不絕的隱痛。
貝羅斯·泰勒的後半生證明了一件事。
證明了扳手的錯誤。
在處理喪葬事宜時,蘭道夫多少表現出了一些對於母親和那個組織的不滿,也將情緒蔓延到了‘原始之民’——這自大又滿腦子狂想的人種上。
雖然他也有一份。
羅蘭勸慰他,說不必過苛一個追尋理想和信仰的人。短短數月的執行官生涯,讓他見到過不少比喬瑟琳·卡文迪什還要‘瘋狂’的信徒——即便不算血肉搖籃的邪教徒。
難道大漩渦的信徒就不煩人嗎?
商人先生無法理解。
他信仰萬物之父,但隻是‘微’信——程度大概不會比相信貓能帶來災厄要高。
他隻是秉著一門生活中學來的道理去信,隨最多數的海流,走那條最寬暢、最不受人詬病的正路——如果有天所有人改信血肉搖籃,那麽蘭道夫·泰勒也會瞬間轉變立場,成為畸變之母最忠實的擁躉。
這也是許多儀式者,甚至上流圈子裏厭惡商人的原因。
他們認為,這些人沒有真正的信仰。
眼中隻有利益。
或者說,把利益當成了信仰。
這樣的人無疑是可怕的,滑膩的,不該受尊重的。
反過來。
蘭道夫也不理解這群人。
“至少我不會為了‘淨化’和‘驅邪’,給自己的妹妹服用水銀。”
他難以理解自己母親的追求,乃至儀式者們,貴族們的追求——在蘭道夫看來,世界上的任何事都沒有兩件事重要。
一,自己和自己的家人。
二,賺錢。
“他們謠傳,我們會為了利益賣掉自己的母親、妹妹和女兒,實在太可笑了,羅蘭。難道‘貴族配商人’是由我們決定的嗎?”
蘭道夫一身黑衣,抱著胳膊,靠在車廂旁。
他和羅蘭來到了波爾蒂港的永寂之環挑選墓穴。
“我們自己的國度…嗬,真是無能又愚蠢。”
自父親死後,他對‘原始之民’的厭惡上升到了一個無法再上升的高度。
他不敢想象,倘若「懸匙密會」到凡人中發展壯大,將會出現一個多麽沒有腦子的無知群體——愚昧者的愚昧在於篤信自己或某個其實並不存在的智慧,就像曾經…
“就像曾經的審判庭,蘭道夫。”
羅蘭輕聲接過話。
“但根本上是不同的。”
蘭道夫點頭:“至少教會的修士沒有把‘唯我們神創’掛在嘴邊…”
永寂之環的負責人接待了蘭道夫和羅蘭。
由於某人實在過於有錢,以至於這位負責‘俗世’的二環儀式者,在推銷墓穴時,還連帶推銷了自己的二女兒、三女兒——這卑躬屈膝的模樣很難讓蘭道夫將他和哈揚的身影疊合。
同為儀式者。
卻天差地別。
後來經了解才清楚,原來當地人更願意將親人的屍體葬在「大漩渦」的墓園裏——比起永寂之環,他們更信掌管自然四季的女神,無論倚靠海洋生活,或者幹脆要常年在海上搖晃的。
「大漩渦」在波爾蒂,就像倫敦城的「聖十字」。
這樣一來,「永寂之環」的‘生意’就不怎麽好了。
低檔次的墓園空蕩蕩,高檔次的墓穴又鮮有人問津——好不容易等到哪戶大族死了人,卻發現早早被大漩渦截了胡。
負責人說著說著,那張癟柿子臉上怎麽都表現出了一種類似‘我們從來沒有受過這樣委屈’的情緒。
但正如蘭道夫所願。
最高檔次的墓園裏‘幹幹淨淨’。
最好隻埋他的父親。
“五十八鎊,先生,墓穴受我主的庇護…”
他弓著身,露出一口腐蝕過度的黑牙,腰懸的白骨掛飾和酒壺相互撞擊著。
“五十八鎊?”
蘭道夫頓了頓腳步。
負責人愣了愣,連忙改口:“不!還有便宜些的——”
“我是說,太便宜了。”
蘭道夫揮手打斷,折了白灰,露出一撮燒紅的雪茄頭。
“「大漩渦」最高檔次的墓穴要多少錢?”他問。
負責人猶豫了一下:“…一百二十鎊,先生。但我保證!他們那偽神,可沒有我主的威能!生者離開塵世後,我主將庇護他們脆弱的靈魂,引其步入蒼白永寂的國度…”
“「大漩渦」可沒這個能耐。他們的偽神…”負責人左右瞧了瞧,壓低聲音:“…偽神可不會花大力氣,也沒有法子引導每一個離開的靈魂…”
蘭道夫皺了皺眉:“我要最好的。”
“是!是!當然!一定是最好!最精良!”負責人堆的滿臉笑,腰又彎了幾度,聲音更小:“…您打算捐多少?”
最終,蘭道夫決定把父親葬在永寂之環的墓園裏。
但他要求墓穴前要有大漩渦和聖十字的雕塑,要三個教派的修士主持儀式。
起先負責人並不同意。
直到蘭道夫用泰勒的‘虔誠’打動了他。
——也是這樣打動的另兩個教派。
“波爾蒂港還是貧窮,倘若在倫敦,就不是這個價錢了。”離開時,蘭道夫隨口說。
他為自己的朋友舉辦過葬禮,在倫敦可是三倍以上的價錢。
“對了,你為什麽不用它?”
蘭道夫指的是那枚奇物。
他不清楚作用,可既然上麵留下的‘坐標’已經失去效力…
“它叫「織浪者」。”登上馬車,羅蘭從內襯裏抽出那根海浪翻湧的晶管:“是海妖的喉嚨。飲下它的人,擁有操縱海浪的力量…”
他說。
“你不打算交給家族裏的儀式者服用?從此泰勒家的貿易將不受風浪侵襲。”
“不。因為不劃算。”
羅蘭:“什麽‘不劃算’?”
蘭道夫笑了笑,轉過來解釋:“每年的損耗會控製在一定範圍內。即便這個數字乘十,也沒有投資你的收益大。更何況,損失最大的環節可不是海洋那一段。”
羅蘭翻了個白眼:“我很慶幸貝蒂沒有學的和你一樣講話。”
那是跟你。
蘭道夫撇嘴。
貝翠絲同自己哥哥開口時,一般都配個手心朝上的動作。
‘要買。’
‘錢。’
然而特麗莎悄悄告訴他,除了畫畫用的顏料,貝翠絲壓根沒怎麽買過貴重的飾品和衣物——都是特麗莎和勃朗特為她挑的。
後來有一次,蘭道夫捉住了這個小家夥,‘質問’她錢都去哪了。
姑娘從床下拉出一隻皮箱。
裏麵塞滿了亂七八糟的票卷和零散的金鎊。
‘給羅蘭攢。’
蘭道夫耷拉著臉講,羅蘭就在一邊毫無形象地笑。
“貝蒂和我的父親太像了,”蘭道夫捏了捏鼻梁,愁眉不展:“這可不怎麽好…”
羅蘭斜眼:“你不也一樣。”
“我?”蘭道夫挑眉,指指自己:“我和貝蒂一樣?”
或許是繼承了卡文迪什家族的冷漠。
他認為自己和妹妹,和父親都不相同。
他更能冷靜、理智地看待感情,衡量附著於感情上的其他物質,在利弊間選擇最合理、平坦的一條路。
他不能說是個徹頭徹尾的商人,但至少比父親和妹妹要強上不少。
羅蘭點頭:“我聽說有人,為了個還沒有出名的作家,花大價錢買下了一間出版社…”
蘭道夫:……
某人強辯:“其實,這是合理的投資,你不懂的,羅蘭。”
羅蘭當然能接受這個答案,重重點頭:“女王應該削減軍費,投資你的嘴。那可比鋼鐵要硬多了。有了你,誰還能擊沉我們的船?”
頓了頓。
“除了女作家。”