第317章 往上爬

字數:4562   加入書籤

A+A-


    亞瑟轉身時,恰好捕捉到周路眼中一閃而過的狡黠光芒。還沒等他反應過來,周路已經輕扯韁繩,讓阿爾忒彌斯優雅地橫移兩步,雪白的身軀恰到好處地擋住了特裏洛尼和那位胖夫人的視線。
    "哦!親愛的女士!"周路突然用一種誇張的戲劇腔調高聲說道,聲音裏帶著令人信服的顫抖,"您一定就是那位聞名遐邇的雀絲塔·丹姆森夫人吧?"他摘下帽子按在胸前,行了一個標準的舞台禮,"我想整個新大陸除了您,再難尋到如此攝人心魄的天籟之音了!"
    雀絲塔·丹姆森夫人原本因被打斷演唱而皺起的眉頭瞬間舒展開來。她用手帕輕拭額角的汗珠,臃腫的身軀在鯨骨裙的束縛下艱難地轉向周路:"我是。您是...?"她的聲音裏帶著掩飾不住的愉悅,眼角細密的皺紋都舒展開來。
    周路單膝跪地,動作流暢得仿佛排練過千百遍。他執起夫人戴著蕾絲手套的胖手,在手背上虛吻一下:"我隻是您萬千仰慕者中最微不足道的一個,夫人,您的《茶花女》讓我徹夜難眠。"他的睫毛在陽光下投下細碎的陰影,聲音低沉而真誠,"我做夢都想再次聆聽您的歌聲,沒想到上帝竟在這荒野上賜予我這樣的恩典。"
    特裏洛尼則張大了嘴巴,他那些精心準備的奉承話在周路行雲流水般的表演麵前顯得如此拙劣。
    這時,一直在馬車上的車夫不耐煩地跺了跺腳:"女士,再不走我們天黑也到不了鎮裏了。"他吐出一口渾濁的煙霧,用鞭子指了指遠處逐漸暗淡的天色,"這路上最近可不太平。"
    周路不動聲色地站起身,巧妙地擋在亞瑟和車夫之間:"這位先生說得對,安全確實要緊。"他轉向丹姆森夫人,"您要有什麽三長兩短,那就是全人類的損失。"
    周路的眼中閃爍著真摯的光芒,他微微前傾身體,雙手交疊放在胸前:"不過...我可不可以再耽誤您一會兒工夫呢?就幾分鍾..."他的聲音因激動而略顯顫抖,"哦,上帝啊,我太失禮了,但能遇見您實在讓我難以自持。"
    丹姆森夫人被這份熱情感染,臉上的皺紋舒展開來,像一朵盛放的牡丹:"說吧,孩子。"她慈愛地說道,手指無意識地摩挲著胸前那串珍珠項鏈。
    "我也熱愛歌唱,但與您相比簡直不值一提。"周路謙遜地低下頭,陽光在他睫毛上投下細碎的金影,"不知能否有幸得到您的指點?"
    "當然,孩子。"夫人愉快地拍了拍自己豐滿的胸脯,"沒有什麽比培養年輕人才更讓我開心的了。"
    周路深吸一口氣,挺直腰背,突然用中文以清亮的男高音唱起:"阿門阿前一棵葡萄樹~阿嫩阿嫩綠地剛發芽~"他的歌聲在荒野上回蕩,帶著一種異域風情的婉轉。阿爾忒彌斯似乎也被感染,輕輕踏著蹄子打拍子。
    特裏洛尼則若有所思地摸著下巴,似乎在評估這段表演的商業價值。
    歌聲漸止,丹姆森夫人熱情地鼓掌,手腕上的金鐲子叮當作響:"太棒了,孩子!"她眼中閃爍著驚喜的光芒,"雖然我從未聽過這種語言,這首歌..."
    "這是我故鄉的民謠。"周路微微欠身,聲音中帶著恰到好處的懷念,"講述了一個關於希望與成長的故事。"
    "啊!"夫人突然激動地拍手,"我就說這旋律中蘊含著某種深邃的情感!特別是第二段轉調時那種生命的悸動..."
    周路露出欽佩的表情:"您果然慧眼如炬!這正是歌曲的精髓所在。"他恰到好處地流露出一絲羞赧,"不過...我總覺得最後一句的處理不夠完美..."
    "確實如此,親愛的。"夫人突然嚴肅起來,像個真正的聲樂教授那樣豎起一根胖手指,"你在唱到‘往上爬"時,氣息沒有完全提上去。"她示範性地哼唱了一個音階,聲音竟出奇地清亮,"看,應該這樣——"
    周路專注地點頭,像個求知若渴的學生:“往上爬!”
    "往上爬!"周路的聲音在荒野上回蕩,在最高音處微微顫抖。
    "不,不,親愛的!"丹姆森夫人急得直跺腳,鯨骨裙撐在地麵上刮出一道道痕跡。她突然抓住周路的手,不由分說地按在自己豐滿的胸脯上:"孩子,感受我胸腔的震動!"她肥厚的手掌緊緊壓著周路的手背,"要像蒸汽火車頭那樣,把氣息從下麵推上來!"
    周路的手掌下傳來誇張的震動,夫人的胸針都跟著簌簌作響。他餘光瞥見亞瑟正貓著腰往後溜——看來任務完成了。
    "往~上~爬~"周路突然拔高音調,卻在最高處故意破音,隨即爆發出一陣撕心裂肺的咳嗽,咳得腰都彎了下去,活像要把肺葉都咳出來似的。
    "哦!可憐的孩子!"丹姆森夫人慌忙拍打周路的後背。
    "咳咳...抱歉,夫人..."周路虛弱地直起身,恰到好處地讓亞瑟的身影消失在視線死角,"我太...咳咳...讓您失望了..."
    這章沒有結束,請點擊下一頁繼續閱讀!
    "胡說!"夫人用戴著蕾絲手套的胖手指輕輕拭去周路額頭上的汗珠,"你已經做得很棒了。"
    不遠處傳來一聲刻意壓低的嗤笑——是特裏洛尼那家夥。周路裝作沒聽見,反而握住夫人的手,神情突然變得嚴肅:"夫人,您必須啟程了。夜晚的西部很危險,到處都是匪徒和...呃...小偷。"說到最後兩個字時,他的目光意有所指地掃過特裏洛尼。
    車夫立刻附和道:"他說得對,夫人!再不走我們就要在荒野過夜了!"
    "好了好了!"雀絲塔.丹姆森夫人不情願地挪向馬車,裙撐卡在車門框上發出不堪重負的吱呀聲。周路上前幫忙推了一把,順手將五美元鈔票塞進她手裏。
    "這是...咳咳...一點學費。"周路在夫人發現前迅速退後兩步,行了個標準的紳士禮。
    "這怎麽行!"夫人驚叫著,但臃腫的身材讓她動作笨拙得像隻翻不過身的烏龜。周路已經利落地翻身上馬,阿爾忒彌斯默契地後退幾步。
    "請一定收下!就當是...補償!"周路的聲音隨著馬蹄聲漸遠。夫人最終歎了口氣,將鈔票賺在手心。
    當馬車終於消失在塵土飛揚的道路盡頭時,亞瑟從灌木叢裏鑽出來,手裏晃著一遝鈔票。
    亞瑟對著周路咧嘴一笑:"啊,約翰二代回來了。"
    周路挑起眉頭"約翰二代?那是什麽見鬼的稱號?"
    亞瑟把刀子插進木頭,從懷裏掏出一包皺巴巴的香煙:"我們都以為你和約翰一個德行,溜了。"
    周路輕笑一聲,拍了拍阿爾忒彌斯油光水滑的脖頸:"得了吧,我又沒搞大營地裏姑娘們的肚子。再說了,我要是想走,至少會像個體麵人那樣當麵告辭。"馬兒親昵地蹭了蹭他的肩膀,把他撞得一個趔趄。
    亞瑟突然大笑起來:"來分贓吧,大藝術家。"他用手指將錢分成四摞,"一份我的,一份給那個滿嘴跑火車的騙子..."他朝一旁的特裏洛尼努了努嘴,"一份上交幫派,還有..."他將最後的一摞遞給周路,"你的演出費。"
    周路接過那疊皺巴巴的鈔票,隨手塞進內襯口袋。特裏洛尼——這個永遠西裝革履卻滿身廉價香水味的騙子,正騎在他那匹瘦骨嶙峋的雜色馬上,沾著唾沫一張張清點戰利品。
    "期待下次與你的合作,親愛的朋友。"特裏洛尼摘下那頂已經褪色的絲絨禮帽,誇張地行了個禮,金牙在夕陽下閃閃發光,"你的演技簡直能讓莎士比亞汗顏。"
    周路嘴角微微上揚:"我也是。"他目送著特裏洛尼策馬遠去,那家夥的馬鞍袋裏裝著各種可疑的"靈藥",在顛簸中叮當作響。
    等特裏洛尼的身影消失在遠處的山丘後,周路和亞瑟才並轡而行,馬蹄踏在鬆軟的泥土上發出沉悶的聲響。“阿爾忒彌斯”時不時用鼻子輕觸“博阿迪西亞”的鬃毛,兩匹馬似乎也在交流著這次冒險的經曆。
    "所以,"亞瑟打破沉默,從口袋裏掏出一根皺巴巴的香煙叼在嘴裏,"這段時間你到底幹什麽去了?"他用火柴點燃香煙,火光短暫地照亮了他眼角的皺紋。
    “入室搶劫、小巷殺人、以及拯救婦女。”
    亞瑟捏著煙的手指突然發僵,灰白色的煙灰簌簌落在衣襟上:"入室搶劫?小巷殺人?還有——拯救婦女?"他猛地仰頭噴出一口濃煙,嗆得自己連連咳嗽。
    周路斜倚在馬鞍上,靴跟無意識地叩擊著馬鐙。他喉結滾動著咽下半句話,最終隻是扯出個漫不經心的笑:"怎麽,聽起來很離譜?"
    “當然。”
    "今晚去羅茲?我請客,我們邊喝邊聊。"
    喜歡荒野大鏢客之西部立國請大家收藏:()荒野大鏢客之西部立國書更新速度全網最快。