第271章 我國封建社會~隋唐時代38

字數:3392   加入書籤

A+A-


    杜甫的作品
    7)《新婚別》
    原詩
    兔絲附蓬麻,引蔓故不長。
    嫁女與征夫,不如棄路旁。
    結發為君妻,席不暖君床。
    暮婚晨告別,無乃太匆忙。
    君行雖不遠,守邊赴河陽。
    妾身未分明,何以拜姑嫜?
    父母養我時,日夜令我藏。
    生女有所歸,雞狗亦得將。
    君今往死地,沉痛迫中腸。
    誓欲隨君去,形勢反蒼黃。
    勿為新婚念,努力事戎行。
    婦人在軍中,兵氣恐不揚。
    自嗟貧家女,久致羅襦裳。
    羅襦不複施,對君洗紅妝。
    仰視百鳥飛,大小必雙翔。
    人事多錯迕,與君永相望。
    釋義
    本詩寫一個新婚的男子,在婚後第二天即被征服兵役的事,全篇除開首四句近於比興外,都以新婦向丈夫話別的口吻表達。
    譯文(參考)
    蔓生兔絲子,纏附蓬麻長。
    嫁女給征夫,不如丟路旁。
    結發成君妻,還未暖君床。
    傍晚才成婚,清早便分揚。
    君行雖不遠,征戰去河陽。
    嫁你剛一日,還未拜公娘。
    父母養育我,日夜將我藏。
    生女終有歸,雞狗也成雙。
    君今去征戰,悲痛斷肝腸。
    誓想隨君去,形勢變多樣。
    莫念新婚情,努力上戰場。
    婦人在軍中,士氣恐不旺。
    娘家貧且窮,久備嫁裙裳。
    羅裙不再穿,為君卸紅妝。
    仰頭望百鳥,大小皆雙翔。
    世事多磨難,深情永不忘。
    注釋
    1、兔絲即兔絲子,蔓生植物,多纏絡在別的植物上生長。古人用以比喻出嫁的女子。這兩句是“比興”的手法,興起下兩句。
    2、無乃疑問語氣,豈不是。
    3、未分明古禮,婦人嫁三日,告廟上墳,謂之成婚。婚禮既明,名分始定。現在結婚剛一天,婚禮尚未分明,名分未定。
    4、姑嫜丈夫的父母,即公婆。
    5、藏古代未岀嫁的女子稱“閨女”,不和外人見麵。
    6、將跟隨同行意。這句即是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”之意。
    7、蒼青色;黃黃色1 蒼黃可青可黃,形容形勢反複多變。
    8、戎行軍隊。
    9、不揚不振作。典出《漢書?李陵傳》。
    10、致備辦。 羅絲織品。 襦(ru如音)短襖。
    11、施穿著的意思。 洗紅妝去掉打扮。
    12、錯迕(u午音)不如意。
    8)《旅夜書懷》
    原詩
    細草微風岸,危檣獨夜舟。
    星垂平野闊,月湧大江流。
    名豈文章著,官應老病休。
    飄飄何所似,天地一沙鷗。
    釋義
    這首詩是杜甫晚年辭官離開成都時,在渝州(今四川重慶市)、忠州(今四川忠縣)途舟中寫的。前四句寫旅夜之景,後四句抒旅夜之懷。
    景風岸、夜舟、星垂、野闊、月湧、江流,組成一幅淒涼、寥落的畫麵,令人惆悵。
    懷年老、多病、孤苦,顛沛流離,無限感慨。
    詩中,這二者自然地融匯一體。
    譯文(參考)
    岸上微風拂細草,水邊孤船停夜長。
    星掛夜空原野闊,水天相接月湧江。
    聲名豈靠文章傳,老來多病辭官躺。
    一生飄零似沙鷗,功名自有天地謪。
    注釋
    1、細草可能指葉已脫落,隻剩枝梗的枯草。看全詩,寫的似是秋景。 危高。 檣(qiang牆音)桅杆。
    2、著顯著,昭著。這兩句明是作者自歎,自嘲,暗寓憤慨不平。
    3、飄飄飄零。 鷗(ou歐音)一種水鳥,常飛翔於海上覓食,且喜停集於船的周圍。
    喜歡穿越曆史,從遠古到現代請大家收藏101novel.com穿越曆史,從遠古到現代101novel.com更新速度全網最快。