第7章 電視劇3

字數:2573   加入書籤

A+A-


    2019年10月,華夏成立七十周年慶典的恢宏餘韻尚未散去,一部名為《景行誌:百年家國》的四十八集曆史正劇在央視一套黃金時段悄然開播。
    沒有鋪天蓋地的營銷炒作,首播當晚甚至沒有登上熱搜榜首。但細心的觀眾發現,片頭字幕的出品方名單裏,排在最前的是“國家廣播電視總局重大曆史題材創作領導小組辦公室”。這是一部帶著明確使命的作品——在《風雨念安》引發的巨大爭議後,以官方認定的曆史視角,重新講述李宇軒的故事。
    導演是年過六旬的周正平,以拍攝《長征》、《辛亥革命》等嚴肅曆史劇聞名。他在開播前的媒體座談會上說得直白:“我們的創作原則是八個字:大事不虛,小事不拘。李宇軒先生的一生與二十世紀華夏曆史深度交織,塑造這個人物,就是在梳理一段民族的集體記憶。我們首先要做的,是敬畏曆史,然後才是藝術表達。”
    第一集的基調就與《風雨念安》截然不同。開場不是浪漫的異國邂逅,而是1908年深秋,浙江奉化溪口鎮,十八歲的李宇軒在家中叩別。畫外音是他晚年回憶錄中的句子:“餘少時離家,所求者非功名利祿,乃尋救國之路。是時華夏沉淪,列強環伺,心中唯有一念:此身既許國,何以報之?”
    緊接著是一組快速而信息密集的鏡頭:在日本清華學校與少東家同窗苦讀,兩人深夜爭論“中日強弱之根源”。在德國柏林軍事學院圖書館抄錄克勞塞維茨《戰爭論》的德文原版,旁邊坐著同樣年輕的古德裏安(演員外形神似,但未刻意強調其未來身份),兩人就“戰術奇襲與後勤保障的關係”用德語簡單交流。……
    沒有纏綿的愛情線,沒有慢鏡頭特寫,敘事節奏緊湊而沉穩。片尾字幕更是附上了每一段情節的史料出處注釋,如“李宇軒留學德國經曆,參見《清末民初留德軍事學生檔案匯編》”、“與古德裏安同期在柏林軍事學院進修,參見該院19101912學年注冊記錄”等。
    這種近乎學術考據的嚴謹態度,立刻在曆史愛好者群體中引爆了讚譽。
    《景行誌》播出十集後,口碑開始發酵。最初是豆瓣、知乎等平台的曆史區、軍事區博主自發推薦。
    知名曆史博主“戰史塵埃”發了九宮格長圖,詳細對比劇中場景與曆史照片、文獻記載:
    “1.第二集黃埔軍校辦公室,李宇軒桌上攤開的《步兵操典草案》封麵,與黃埔軍校史陳列館藏原件一模一樣,連邊角的磨損都還原了。
    1. 第五集北伐軍進軍洪都,李宇軒所乘指揮車的車牌‘軍A1007’,與當時東路軍前敵指揮部車輛檔案記錄相符。
    2. 第八集淞滬會戰吳淞口指揮部,牆上手繪的敵軍艦炮射程標示圖,是根據第三戰區遺留作戰草圖複原的。
    3. 演員的氣質和台詞也考究。李宇軒對部下常說‘為將者,當知兵愛兵’,這是他在黃埔授課時的原話。稱呼少東家,私下場合叫‘少東家’,公開場合稱‘總司令’或‘先生’,符合曆史人物關係。”
    這條微博被轉發了數萬次,“細節控狂喜”、“這才叫尊重曆史”的評論刷屏。許多中年以上的觀眾,尤其是對民國軍事史有興趣的男性觀眾,成為了這部劇的核心擁躉。他們追劇的同時,還在論壇上開帖補充各種曆史冷知識,形成了良性的互動學習氛圍。
    然而,在更廣泛的、尤其是年輕觀眾群體中,反應則複雜得多。
    “劇是好劇,但……有點像上課。”大學生林薇在宿舍裏和室友一起看,看到第六集時,一個室友忍不住開始刷手機,“全是開會、部署、打仗、談話,人物關係也太‘正’了,看得有點累。”
    這種“累”感,源於劇集對戲劇衝突的刻意淡化。例如,曆史上李宇軒與德國女子安娜確實有過一段情並育有一子,但《景行誌》中對此的處理極為克製:僅用一場不到三分鍾的戲——1914年回國前夕,李宇軒在柏林公寓收到安娜來信告知懷孕,他麵對信紙沉默良久,最終提筆回複,鏡頭隻給到信的開頭“安娜女士台鑒……”——以及後續通過旁白和信件往來,寥寥數筆帶過。兒子李念安的童年,則通過少東家日記中“今日帶念安出遊,此子聰慧,頗似其父”的摘錄畫麵,以及李宇軒前線收到兒子家書的幾個鏡頭呈現。
    沒有虐戀,沒有狗血,甚至沒有一場真正的告別戲。
    “我知道這才是曆史可能的樣子,但作為觀眾,情感上有點進不去。”林薇坦言,“《風雨念安》雖然魔改,但至少讓我為那個德國女孩哭了一場。這部呢?我知道他有個兒子,知道他很牽掛,但……感覺不到那種撕心裂肺的痛。”
    節奏問題也成為部分觀眾的槽點。全劇幾乎沒有“爽點”或“爆點”,即使是關鍵的淞滬會戰、金陵撤退、江城會戰,也都采用了一種冷靜、甚至有些壓抑的紀實風格。戰鬥場麵寫實但克製,重點放在指揮決策、兵力調配、後勤困境上,而非個人英雄主義的衝殺。
    “這劇像一本立體的曆史教科書,嚴謹、準確、全麵,但缺了那麽點……屬於‘人’的活氣兒。”一篇獲得不少讚同的劇評這樣寫道,“我們看到了李宇軒做了什麽,但對他為什麽這樣做、內心經曆了怎樣的風暴,窺探得還不夠深。曆史正劇如何平衡‘史’的厚重與‘劇’的動人,依然是個難題。”