第二百七十一章 海外邀約突至,老手藝闖世界

字數:6112   加入書籤

A+A-


    拾光書店的燈光還殘留著盛典的暖意,展櫃裏的老物件在夜色中泛著溫潤的光澤。沈清和與林墨送走最後一批嘉賓時,巷子裏的紫薇花還在晚風裏輕輕搖曳,紅燈籠的光暈灑在青石板路上,映出兩人疲憊卻滿足的身影。
    “總算圓滿結束了。”林墨揉了揉發酸的肩膀,望著書店裏整齊陳列的老手藝展示品,眼底滿是笑意,“沒想到能吸引這麽多人關注,尤其是年輕人,他們對老手藝的熱情超出了我的預期。”
    沈清和擦拭著話筒上的灰塵,嘴角噙著笑意:“這說明老祖宗留下的東西,從來都沒有過時。隻要找對了傳承的方式,它們就能在新時代找到自己的位置。”他頓了頓,目光落在牆角那堆來自各地的感謝信上,“你看,還有不少學校和文化機構發來消息,想邀請老匠人們去做分享講座呢。”
    兩人正說著,書店的門被輕輕推開,一陣清脆的門鈴聲打破了夜的寧靜。來人是一位穿著得體的中年女士,戴著一副金邊眼鏡,氣質儒雅,手裏提著一個精致的公文包。她環顧了一圈書店裏的老物件,眼中滿是驚歎。
    “請問,這裏是拾光書店嗎?我找沈清和先生與林墨女士。”女士的聲音溫和,帶著一絲不易察覺的急切。
    沈清和與林墨對視一眼,連忙上前:“您好,我們就是。請問您是?”
    “我叫陳靜,是國際文化交流中心的項目負責人。”陳靜遞上名片,目光掠過展櫃裏的榫卯模型和銀飾作品,語氣愈發懇切,“我今天特意趕來,是想向你們發出一個正式邀約——下個月在巴黎舉辦的‘全球傳統文化博覽會’,希望能邀請你們的老手藝項目參展。”
    “巴黎?全球傳統文化博覽會?”林墨驚訝地睜大了眼睛,有些不敢相信自己的耳朵,“您是說,讓我們的老手藝走出國門,去國際舞台上展示?”
    陳靜笑著點頭:“沒錯。這次博覽會旨在促進全球傳統文化的交流與傳播,我們一直在尋找具有中國特色、能代表民族匠心的項目。昨天的老手藝傳承盛典我也去了,那些珠算、榫卯、刺繡、草木染等手藝,讓我深受震撼。它們不僅是技藝,更是中國文化的鮮活載體,一定能在國際上引起關注。”
    沈清和心中泛起陣陣波瀾,他拿起陳靜遞來的邀請函,上麵詳細寫著博覽會的時間、地點和參展要求。“這是一個難得的機會,但……”他有些猶豫,轉頭看向林墨,“老匠人們年紀都大了,長途跋涉去巴黎,身體能吃得消嗎?而且,參展的作品需要精心準備,還要考慮語言溝通、文化差異等問題。”
    陳靜似乎早有準備,從容地說道:“這些你們都不用擔心。國際機票、住宿和翻譯人員,我們中心都會統一安排,全程有專業團隊陪同。至於參展作品,我們希望能既有傳統韻味,又能體現創新元素,比如你們盛典上展示的現代風格刺繡、鍾表文創產品,都非常合適。”
    她頓了頓,繼續說道:“更重要的是,這次博覽會還有一個‘傳統文化商業對接會’,會有來自世界各地的文化機構、品牌商和收藏家參加。如果老手藝能獲得國際市場的認可,不僅能提升它們的知名度,還能為傳承人們帶來更多商業化的機會,讓老手藝真正實現可持續發展。”
    林墨的眼睛亮了起來,她一直希望老手藝能擺脫“小眾”“冷門”的標簽,讓傳承人們通過手藝獲得體麵的收入,這樣才能吸引更多年輕人加入。“這確實是一個絕佳的機會,”她看向沈清和,語氣堅定,“我們應該抓住它。”
    沈清和沉吟片刻,心中已有了決定:“陳女士,非常感謝您的認可與邀約。我們願意參加,但具體情況,還需要和老匠人們商量一下,畢竟他們才是老手藝的主人。”
    “這是自然。”陳靜理解地點點頭,“我給你們留一周的時間考慮和溝通,下周五之前,希望能收到你們的答複。這是我的聯係方式,如果有任何疑問,隨時可以找我。”
    送走陳靜後,沈清和與林墨久久沒有說話。窗外的月光透過玻璃窗灑進來,照亮了展櫃裏那件陳銀福孫女設計的銀飾——傳統的纏枝蓮紋樣搭配現代的幾何造型,在夜色中閃著柔和的光芒。
    “你覺得老匠人們會同意嗎?”林墨輕聲問道,語氣中帶著一絲期待和忐忑。
    “我想會的。”沈清和的目光堅定,“每一位老匠人,都希望自己堅守了一輩子的手藝能被更多人看到,能真正流傳下去。去巴黎參展,不僅是展示,更是一種認可,一種榮耀。”他頓了頓,補充道,“不過,我們得把所有細節都考慮周全,尤其是老匠人們的身體狀況,還有參展作品的運輸安全,這些都不能馬虎。”
    接下來的幾天,沈清和與林墨開始逐一拜訪老匠人,向他們傳達這個消息。
    當王德順老爺子聽到要去巴黎參展時,手裏的算盤“啪”地一聲掉在桌上,他瞪大了眼睛,有些不敢置信:“你說啥?去法國?那個遠在天邊的國家?俺們的珠算,要讓外國人也看看?”
    沈清和笑著點頭:“是啊,王大爺。到時候您可以在國際博覽會上,教外國朋友背珠算口訣,讓他們見識一下中國珠算的神奇。”
    王德順的孫子王磊在一旁激動地說道:“爺爺,這可是天大的好事啊!我之前用編程還原珠算算法的事,還被同學笑話說是‘老古董’,現在咱們能去巴黎展示,讓他們看看老手藝的魅力!”
    王德順摸了摸手裏泛黃的《珠算大全》,眼眶有些濕潤:“好,好啊!俺活了七十多歲,做夢也沒想到能走出國門,讓外國人看看俺們老祖宗的智慧。俺去!俺一定去!”
    馬德林老爺子得知消息時,正在院子裏打磨一塊紅木料。他放下手中的刨子,仔細聽完沈清和的講述,臉上露出了欣慰的笑容:“榫卯手藝不用一顆釘子,卻能屹立千年,這是中國人的智慧。能讓外國人見識到這份匠心,是俺的榮幸。”他轉頭看向兒子馬建軍,“建軍,咱們得好好準備參展作品,選最好的木料,做最精致的模型,不能給老祖宗丟臉。”
    馬建軍用力點頭:“爸,您放心!我已經有想法了,想做一個結合了傳統榫卯結構和現代家居理念的茶桌模型,既實用又有藝術價值,肯定能讓外國人眼前一亮。”
    李秀英奶奶抱著外孫女繡製的絲巾,聽完消息後,激動得手都有些發抖:“俺的刺繡,能去巴黎展示?那些外國朋友,會喜歡這種一針一線繡出來的東西嗎?”
    林墨握住她的手,輕聲安慰道:“李奶奶,您的刺繡那麽精美,又融入了現代設計,肯定會受歡迎的。而且,手工製作的溫度和靈魂,是機器永遠無法替代的,這正是老手藝的魅力所在。”
    外孫女周曉彤在一旁說道:“外婆,我已經開始設計新的刺繡作品了,想用西方的油畫色彩搭配傳統的蘇繡針法,做一幅《牡丹圖》,讓中西方文化在繡品上碰撞出火花。”
    李秀英笑著點頭,眼角的皺紋裏都盛滿了笑意:“好,好!外婆支持你!咱們祖孫倆一起努力,把最好的刺繡作品帶到巴黎去。”
    然而,並非所有老匠人都沒有顧慮。田守業老爺子拿著鋤頭,站在自家的菜園裏,眉頭微微皺起:“俺的農耕手藝,咋去巴黎展示啊?總不能把菜園子搬過去吧?而且俺年紀大了,坐飛機那麽久,俺怕身體吃不消。”
    沈清和早就考慮到了這個問題,耐心地解釋道:“田大爺,您別急。農耕手藝的展示,我們可以準備一些精心製作的紀錄片,記錄您用老法子耕種、收獲的全過程。另外,還可以帶一些您種植的特色瓜果、糧食種子,還有用傳統方法製作的農產品,讓外國朋友了解中國傳統農耕文化的智慧。至於身體,我們會安排醫生隨行,全程照顧大家的健康,您放心好了。”
    田守業猶豫了片刻,看著滿園綠油油的蔬菜,又想起了盛典上年輕人對傳統農耕的好奇與喜愛,最終點了點頭:“行,那俺就去試試。能讓外國人知道,咱們中國人是怎麽靠雙手和土地過日子的,也是一件好事。”
    陳修遠老爺子則更關心參展作品的運輸問題。他小心翼翼地擦拭著手裏的老式鍾表,語氣鄭重:“這些鍾表都是老物件,經不起折騰。去巴黎路途遙遠,萬一損壞了,那可是無法挽回的損失。”
    沈清和連忙說道:“陳爺爺,這個您放心。我們已經谘詢過專業的文物運輸公司,他們會用特製的包裝材料和運輸車輛,確保展品的安全。而且,我們會為每一件參展作品購買保險,最大程度降低風險。”
    陳修遠的兒子補充道:“爸,我們還可以製作一些鍾表的拆解模型,既方便運輸,又能讓外國朋友更直觀地了解鍾表的內部結構和修複工藝。”
    陳修遠這才放下心來,點了點頭:“好,那就這麽辦。修複時光是俺的使命,讓更多人了解鍾表背後的時光智慧,也是俺的心願。”
    一周的時間很快過去,十五位老匠人及其傳承人都一致同意參展。當沈清和給陳靜回電話時,電話那頭傳來了陳靜抑製不住的喜悅:“太好了!我就知道你們不會讓我失望。接下來,我們會盡快安排大家****、簽證等手續,同時會派專業的策展團隊過來,協助你們準備參展作品和展示方案。”
    掛了電話,沈清和與林墨站在書店的窗前,望著巷子裏漸漸升起的朝陽。陽光穿過紫薇花的枝葉,灑在“老手藝傳承盛典”的橫幅上,仿佛為即將開啟的海外之旅鍍上了一層金色的光芒。
    “巴黎,我們來了。”林墨輕聲說道,眼中充滿了期待。
    沈清和握緊了她的手,語氣堅定:“這不僅是老手藝的海外之旅,更是中國匠心的文化宣言。我們一定要讓世界看到,中國的老手藝,既有曆史的厚度,更有未來的溫度。”
    接下來的日子裏,拾光書店變成了忙碌的陣地。老匠人們和傳承人們各司其職,精心準備參展作品:馬德林父子日夜趕工,榫卯茶桌模型在他們手中逐漸成型,每一個接口都嚴絲合縫,盡顯匠心;陳銀福祖孫反複打磨銀飾,將傳統的龍鳳紋樣與現代的極簡設計相結合,打造出一件件精美的首飾;李秀英祖孫的刺繡《牡丹圖》已經初見雛形,油畫般的色彩搭配細膩的蘇繡針法,栩栩如生;王德順老爺子則在孫子的幫助下,製作了珠算算法演示視頻,還準備了幾十把小巧的算盤作為紀念品;田守業老爺子挑選了最好的瓜果種子,製作了傳統農耕工具的縮小模型,還錄製了自己耕種的紀錄片……
    沈清和與林墨則忙著對接策展團隊,確定展示方案,安排老匠人們的出行事宜。他們還特意邀請了專業的英語老師,利用業餘時間給老匠人們和傳承人們補習基礎英語,方便他們在巴黎與外國友人交流。
    期間,不少媒體得知了老手藝即將參展巴黎博覽會的消息,紛紛趕來采訪。當記者問起參展的初衷時,沈清和真誠地說道:“我們希望通過這次參展,讓更多人了解中國的老手藝,感受中國文化的魅力。更希望能借此機會,為老手藝搭建一個國際化的交流平台,讓它們在與世界文化的碰撞中,煥發出新的生機與活力。”
    王德順老爺子在鏡頭前,用不太標準的英語說了一句“Chinese abacus,very od!”,逗得在場的人都笑了起來。他握著算盤,語氣堅定:“俺要讓外國人知道,俺們中國的珠算,不比電腦差!”
    隨著出發日期的臨近,參展作品陸續打包完畢,老匠人們也都做好了出行的準備。拾光書店的展櫃裏,雖然少了一些展品,但那份沉甸甸的匠心,卻早已隨著即將啟程的航班,飛向了遙遠的巴黎。
    出發那天,老巷裏擠滿了前來送行的人。大家提著水果和特產,反複叮囑著老匠人們注意安全。田守業老爺子的孫子抱著他的胳膊,哽咽著說道:“爺爺,您一定要照顧好自己,記得給我們發照片,讓我們看看巴黎的樣子,看看您展示農耕手藝的風采。”
    馬德林拍了拍兒子的肩膀:“放心吧,我們一定不負眾望,把老祖宗的手藝好好展示給世界看。”
    沈清和與林墨看著眼前這感人的一幕,心中充滿了責任感。他們知道,這次巴黎之行,承載著太多人的期待與希望。老手藝的海外之旅,注定不會一帆風順,但他們有信心,用匠心與誠意,在國際舞台上,為中國老手藝贏得應有的尊重與掌聲。
    飛機緩緩起飛,穿過雲層,向著巴黎的方向飛去。機艙裏,老匠人們望著窗外的藍天白雲,臉上滿是憧憬。他們手中的參展作品,承載著千年的文化積澱,也承載著一代又一代匠人的堅守與傳承。
    巴黎,這座充滿藝術氣息的城市,即將迎來一群來自中國的老匠人。他們帶著古老的手藝,帶著一顆赤誠的匠心,準備在全球傳統文化的舞台上,綻放屬於中國老手藝的獨特光芒。而拾光書店的故事,也將在這次海外之旅中,翻開嶄新的一頁。